18 June 2026

Rus' Elites Lose to Poland-Lithuania

From The Gates of Europe: A History of Ukraine, by Serhii Plokhy (Basic Books, 2017), Kindle pp. 105-107:

FROM THE VIEWPOINT of the Rus’ elites of the Grand Duchy of Lithuania, the unions with the Kingdom of Poland had caused nothing but trouble. The immediate outcome of the Union of Kreva was the loss of Rus’ influence on the grand prince, who not only moved out of the duchy but also became a Catholic, setting a precedent for his brothers, some of whom were Orthodox. The Orthodox hierarchs’ hope of establishing Byzantine rather than Latin Christianity in the last pagan realm in Europe were dashed.

But the real challenge to Rus’ political status came in 1413, when the Union of Horodło, which historiography treats as a dynastic union, enhanced the Union of Kreva, a personal union between the Kingdom of Poland and the Grand Duchy of Lithuania. Concluded between Jogaila, now king of Poland, and his cousin Vytautas, the grand duke of Lithuania, the new agreement extended many of the rights and privileges of the Polish nobility, including the right to unconditional ownership of land, to the Lithuanian nobility. Close to fifty Polish noble families offered to share their coats of arms with the same number of families from the grand duchy. But there was a catch: only Lithuanian Catholic families were invited to the party. The new rights and privileges were not accorded to the Orthodox elite. This was the first instance of discrimination against the Rus’ elites at the state level. Denied the new privileges, the Orthodox aristocrats were thus barred from holding high office in the central administration of the grand duchy. To add insult to injury, the Union of Horodło came on the heels of the curbing of Rus’ autonomy by one of the authors of the new union, Grand Duke Vytautas, who replaced the prince of Volhynia and rulers of some other lands with his own appointees.

An opportunity for the Rus’ elites to express their unhappiness with this encroachment on their status came soon after Vytautas’s death in 1430. In the succession struggle for the Lithuanian throne, which deteriorated into a civil war, the Rus’ nobles, led by the Volhynian boyars, supported their own candidate, Prince Švitrigaila. His rival, Prince Žygimantas, responded in 1434 by extending the rights and privileges guaranteed by the Union of Horodło to the Orthodox elites of the grand duchy, turning the tide of war in his favor. Although the Rus’ princes and nobles of Volhynia and the Kyiv Land remained suspicious of the intentions of Žygimantas, their support for Švitrigaila declined, allowing the grand duchy to return to a state of relative peace. With religion eliminated as a source of grievance among the Rus’ elites, the Lithuanian court had more room to maneuver in its continuing efforts to restrict the autonomy of the Rus’ lands and principalities.

In 1470, the grand duke and king of Poland, Casimir IV, abolished the last vestige of the princely era: the principality of Kyiv itself. Ten years later, the Kyivan princes conspired to kill Casimir and install one of their candidates, but their plot failed, leading to the arrest of the ringleaders and forcing the other conspirators to flee the grand duchy. With their departure came an end to the last hopes of restoring the way of life associated with the princely traditions of Kyivan Rus’. By the turn of the sixteenth century, not only Ukraine’s political map but also its institutional, social, and cultural landscape showed few traces of the period two centuries earlier when Galicia-Volhynia had striven to throw off Mongol suzerainty and become a fully independent actor in the region. While Rus’ law and language remained well established, they began to lose their previous dominance. These essentials of Rus’ culture could no longer compete with latinizing influences and the Polish language, which took pride of place in the grand duchy after the Union of Kreva.

17 June 2026

Three Polities of Kyivan Rus'

From The Gates of Europe: A History of Ukraine, by Serhii Plokhy (Basic Books, 2017), Kindle pp. 83-86:

THE AUTHORS OF the Primary Chronicle (the laborious task of recording events and commenting on them passed from one generation of monks to another) had to reconcile three different historical identities in their narrative: the Rus’ identity of the Scandinavian rulers of Kyiv, the Slavic identity of the educated elites, and local tribal identity. While the Kyivan rulers and their subjects adopted the name Rus’, the Slavic identity associated with that name, not the Scandinavian one, became the basis of their self-identification. Most subjects of the Rurikids, who ruled their realm from the Slavic heartland, were Slavs. More importantly, the dissemination of Slavic identity beyond the Kyiv region was closely associated with the acceptance of Christianity from Byzantium and the introduction of Church Slavonic as the language of the liturgy, sermons, and intellectual discourse of Rus’. Christianity appeared in both the Slavic and non-Slavic parts of the Kyivan realm in the garb of Slavic languages and Slavic culture. The more Rus’ became Christian, the more it turned Slavic as well. The Kyivan chroniclers incorporated local history into the broader context of the development of the Balkan Slavs and, more broadly still, into the history of Byzantium and world Christendom.

On the local level, tribal identity gave way slowly but surely to identification with local principalities—the centers of military, political, and economic power associated with Kyiv. Chronicle references to the lands surrounding princely towns replaced references to indigenous tribes. Thus, the chronicler refers to the army that sacked Kyiv in 1169 as consisting of people from Smolensk instead of Radimichians, residents of Suzdal instead of Viatichians or Meria, and natives of Chernihiv instead of Siverians. There was a sense of the unity of all the lands under the rule of the Kyivan rulers, and despite conflicts and wars between Rurikid princes, the inhabitants of those lands were considered “ours,” as opposed to foreigners and pagans. The key issue was recognition of the authority of the Rus’ princes, and when some of the Turkic steppe nomads accepted that authority, they became referred to as “our pagans.”

The political and administrative unification of the diverse tribal territories entailed the standardization of their social structure. At its very top were the princes of the Rurikid dynasty, more specifically the descendants of Yaroslav the Wise. Under them were members of the princely retinue—originally Vikings but also increasing numbers of Slavs who merged with local tribal elites to form the aristocratic stratum called the boyars. They were warriors, but in times of peace they administered the realm. The boyars were the main landholding class, and depending on the principality, they had greater or lesser influence on the actions of the prince. Church hierarchs and their servants were also among the privileged.

The rest of the population paid taxes to the princes. The townspeople, who included merchants and artisans, had some political power that they exercised at town meetings, where they decided matters of local governance. Occasionally, as in Kyiv, or quite regularly, as in Novgorod, such meetings influenced the succession of local princes. The peasants, who accounted for most of the population, had no political power. They were divided into free peasants and semifree serfs. The latter could lose their freedom, usually because of debts, and reclaim it once they had paid their debts off or after a certain period. Then there were the slaves—warriors or peasants captured in the course of military campaigns. The enslavement of warriors could be temporary, but that of peasants was permanent.

...

The change in the geopolitical aims of the Kyivan princes, from Yaroslav the Wise to Andrei Bogoliubsky, reflects the reduction of their political loyalties from the entire realm of Kyivan Rus’ to a number of principalities defined by the term “Rus’ Land” and eventually to peripheral principalities that grew strong enough to rival Kyiv in the twelfth and early thirteenth centuries. Historians look to those principality-based identities for the origins of the modern East Slavic nations. The Vladimir-Suzdal principality served as a forerunner of early modern Muscovy and, eventually, of modern Russia. Belarusian historians look to the Polatsk principality for their roots. And Ukrainian historians study the principality of Galicia-Volhynia to uncover the foundations of Ukrainian nation-building projects. But all those identities ultimately lead back to Kyiv, which gives Ukrainians a singular advantage: they can search for their origins without ever leaving their capital.

16 June 2026

Volodymyr Goes Full Byzantine

From The Gates of Europe: A History of Ukraine, by Serhii Plokhy (Basic Books, 2017), Kindle pp. 67-70:

VOLODYMYR TOOK THE throne in 980. He spent the first decade of his rule on warfare, ensuring that the realm created by his predecessor stayed together. Following in Sviatoslav’s footsteps, he again defeated the Khazars and the Volga Bulgars, reasserted his power over the Viatichians in the Oka basin, and pushed westward to the Carpathians, taking a number of fortresses from the Poles, including the town of Premyshl (Przemyśl) on today’s Polish-Ukrainian border. His main concern, however, was the southern frontier, where the Rus’ settlements were under continual attack by the Pechenegs and other nomadic tribes. Volodymyr strengthened border defenses by building fortifications along the local rivers, including the Sula and the Trubizh. He settled those areas with prisoners of war and subjects from other parts of the realm. Rus’, born of conquest, now sought stability by defending its borders instead of attacking the frontiers of other states.

Under Volodymyr’s rule, Kyiv’s relations with Byzantium were also changing. Whereas his predecessor on the Kyivan throne, Helgi, allegedly had sent troops against Byzantium to obtain trade preferences, and Sviatoslav did the same to acquire new territory in the Balkans, Volodymyr invaded the Crimea in the spring of 989 in pursuit of marriage, if not love. He besieged the Byzantine town of Chersonesus, demanding the hand of the sister of Emperor Basil II. A few years earlier, the emperor had asked Volodymyr for military assistance, promising the hand of his sister Anna in return. Volodymyr sent his troops to help up the emperor. But Basil was in no hurry to fulfill his promise. After receiving this slap in the face, Volodymyr refused to turn the other cheek and instead attacked the empire. His tactic worked. Alarmed by news of the fall of Chersonesus, Basil dispatched his sister Anna to the Crimea. She arrived with a retinue that included numerous Christian clerics.

Volodymyr’s request for marriage was granted in return for an assurance that the barbarian chieftain (as the ruler of Kyiv was regarded in Constantinople) would accept Christianity. Volodymyr went along. His baptism would start the process of the Christianization of Kyivan Rus’ and open a new chapter in the region’s history. Once the wedding party had moved back to Kyiv, Volodymyr removed the pantheon of pagan gods, including the most powerful of them—Perun, the god of thunder—from a hill above the Dnieper and put the Christian clergymen to work baptizing the population of Kyiv. The Christianization of Rus’ had begun—a long and difficult process that would take centuries to complete.

Our main source on the baptism of Rus’, the Kyivan chronicler, writes that Muslim Bulgars, Jewish Khazars, Christian Germans representing the pope, and a Greek scholar who spoke on behalf of Byzantine Christianity, the religion that Volodymyr chose, had all importuned Volodymyr. The story of the choice of faith as told in the Primary Chronicle is of course naïve in many ways. But it reflects certain real alternatives facing the Kyivan ruler, for he indeed did the picking and choosing. Volodymyr chose the religion of the strongest country in the region, in which the emperor was no less important an ecclesiastical figure—more important, in fact—than the patriarch. By choosing Christianity, he gained the prestige of marrying into an imperial family, which promptly elevated the status of his house and realm. Volodymyr’s choice of Christian name sheds additional light on his reasons for accepting Christianity. He took the same name as the emperor, Basil, indicating that in Byzantium he had found a political and religious model to emulate at home. A generation later, Kyivan intellectuals such as Metropolitan Ilarion would compare him and his baptism of Rus’ to Emperor Constantine and his role in establishing Christianity as the official religion of the Roman Empire.

To be sure, the Byzantine political and ecclesiastical elite helped Volodymyr make the “right choice.” They were unhappy with the marriage but not with the conversion. The Byzantines had begun sending missionaries to the region soon after the Rus’ Vikings attacked Constantinople in 860. Back then, Patriarch Photius of Constantinople, the same clergyman who left us the description of the Viking attack, had sent one of his best students, Cyril of Thessalonica, to the Crimea and then to the Khazar kaganate. Along with his brother Methodius, Cyril devised the Glagolitic alphabet to transcribe Christian texts into the Slavic languages. The two men subsequently became known as the apostles to the Slavs and gained sainthood. Attempts to convert Kyivan rulers were undertaken long before Volodymyr’s conversion, as attested by the story of his grandmother, Olha, who became the first known Christian ruler and the first Christian woman in Kyiv named Helen. Apart from propagating Christianity, the Byzantine elites began to gain influence over the “barbaric” rulers and peoples, who had no fancy genealogies and little in the way of sophisticated culture but a great deal of destructive power.

After Volodymyr’s conversion, the patriarch of Constantinople created the Metropolitanate of Rus’, one of few ecclesiastical provinces named after its population and not the city where the bishop or metropolitan would reside. The patriarch reserved for himself the right to appoint metropolitans to head the Rus’ church—most of them would be Greeks. The metropolitan in turn controlled the appointment of bishops, most of whom would come from the ranks of the local elite. The first monasteries were established, using a Byzantine statute. Church Slavonic, the first literary language of Kyivan Rus’, initially functioned predominantly as a translation tool, making Greek texts understandable to local elites. Volodymyr issued regulations defining the rights and privileges of the clergy and gave one-tenth of his income to the church. Christianity in Kyivan Rus’ began at the top and moved slowly down the social ladder, spreading from center to periphery along rivers and trade routes. In some remote areas, especially northeastern Rus’, pagan priests resisted the new religion for centuries, and Kyivan missionaries who ventured there would end up dead as late as the twelfth century.

Volodymyr’s choice would have a profound impact on his realm and on the history of eastern Europe as a whole. Instead of continuing warfare with Byzantium, the new Rus’ polity was entering into an alliance with the only surviving part and continuator of the Roman Empire and thereby opening itself to the political and cultural influences of the Mediterranean world. It would prove fateful that Volodymyr not only brought Rus’ into the Christian world but also made it part of Eastern Christianity. Many of the consequences are as important today as they were at the turn of the second millennium.

15 June 2026

Kyiv as Byzantium North

From The Gates of Europe: A History of Ukraine, by Serhii Plokhy (Basic Books, 2017), Kindle pp. 65-66:

FROM THE VERY first reports about the Rus’ princes on the Dnieper River, we hear of their attraction to the Byzantine Empire. The same thing that had attracted the Huns and Goths to Rome drew the Viking merchant warriors to the Byzantine capital, Constantinople: earthly riches, along with power and prestige. The Vikings never set out to topple Byzantium, but they tried to get as close to the empire and its capital as possible, launching a number of expeditions to capture Constantinople.

Sviatoslav’s death in 972 closed an important period in the history of Rus’ and its relations with its powerful southern neighbor. To the next two generations of Kyivan rulers, association with Constantinople was no less desirable than it had been for Sviatoslav. But Sviatoslav’s successors were concerned not only with money and commerce but also with the power, prestige, and high culture emanating from Byzantium. Instead of conquering Constantinople on the Bosphorus, as their predecessors had attempted to do, they decided to reproduce it on the Dnieper. This turn in Rus’ relations with the Byzantine Greeks and the new expectations of the Kyivan princes came to the fore during the rule of Sviatoslav’s son Volodymyr and the latter’s son Yaroslav. The two ran the Kyivan realm for more than half a century and are often credited with turning it into a true medieval state—one with a more or less clearly defined territory, system of government, and, last but not least, ideology. Much of the latter came from Byzantium.

As a prince of Kyiv, Sviatoslav’s son, Volodymyr, was less bellicose and ambitious than his father but turned out to be more successful in achieving his goals. Fifteen years old when his father died near the Dnieper rapids, Volodymyr had brothers who wanted the throne for themselves, and a new wave of Scandinavian arrivals eased his path to power. Before wresting the Kyivan throne from one of his brothers, Volodymyr spent more than five years as a refugee in Scandinavia, the ancestral homeland of his clan. He returned to Rus’ with a new Viking army. The Kyivan chronicler tells us that after Volodymyr took Kyiv, his soldiers asked for payment. Volodymyr promised to give them tribute from the local tribes but was unable to deliver. Instead, he recruited the Viking commanders as his local administrators in forts that he built on the steppe frontier, allowing the rest of the army to engage in an expedition against Byzantium. He also ordered his people not to let that army into their towns and to prevent them from returning.

14 June 2026

Slavs Meet Byzantium

From The Gates of Europe: A History of Ukraine, by Serhii Plokhy (Basic Books, 2017), Kindle pp. 43-45:

THE SLAVS FIRST came to general attention in the early sixth century AD, when they showed up en masse on the borders of the Byzantine Empire, which had been weakened by the Goths and Huns, and moved into the Balkans. Jordanes, a sixth-century Byzantine author of Gothic descent, distinguished two major groups among the Slavs of his day. “Though their names are now dispersed amid various clans and places,” he wrote, “yet they are chiefly called Sclaveni and Antes.” He placed the Sclaveni between the Danube and the Dniester, reserving for the Antes the lands between the Dniester and the Dnieper, “in the curve of the sea of Pontus.” Linguistic data suggests that the ancestral homeland of the Slavs lay in the forests and forest-steppe zone between the Dnieper and the Vistula, mainly in Volhynia and the Prypiat marshes of today’s Ukraine. By the time Jordanes wrote, the Slavs must have moved from their forest recesses into the steppes, creating a serious problem for Emperor Justinian the Great.

Justinian ruled the Byzantine Empire between 527 and 567 and was ambitious enough to attempt a restoration of the Roman Empire in its entirety, both east and west. On the Danube frontier, where the empire faced unceasing attacks from local tribes, Justinian decided to take the offensive. Procopius, a sixth-century Byzantine author who left a detailed account of Justinian’s wars, writes that in the early 530s Chilbudius, a commander personally close to the emperor, was sent to wage war north of the Danube. He scored a number of victories over the Antes, which allowed Justinian to add “Anticus” (conqueror of the Antes) to his imperial title. But the success was short-lived. Three years later Chilbudius was killed in battle, and Justinian returned to the old policy of defending the border along the Danube instead of trying to extend it.

Justinian brought back the old Roman tactic of “divide and rule.” By the end of the 530s, not without Byzantine encouragement and incentives, the Antes were already fighting the Sclaveni, while Byzantine generals recruited both groups into the imperial army. Even so, the Slavic raids continued. While at war with the Sclaveni, the Antes managed to invade the Byzantine province of Thrace in the eastern Balkans. They pillaged the land and took numerous slaves, whom they brought back to the left bank of the Danube. Having manifested their destructive potential, the Antes offered their services to the empire. Justinian took them under his wing and designated the abandoned Greek city of Turris, north of the Danube, as their headquarters.

Like many other enemies of the empire, the Antes became its defenders in exchange for regular payments from the imperial treasury. They tried to enhance their status by claiming to have captured the emperor’s best general, Chilbudius, whom they wanted to recognize as their leader. Since Justinian had granted Chilbudius the title of magister militum, or commander of all the imperial troops in the region, such recognition would have made them legitimate citizens of the empire, not merely its gatekeepers. The plot did not succeed. The true Chilbudius was, of course, long dead, his impostor was captured and sent to Justinian, and the Antes had to accept the status of foederati—allies rather than citizens of the great empire.

13 June 2026

Classical Pontic Steppe Divisions

From The Gates of Europe: A History of Ukraine, by Serhii Plokhy (Basic Books, 2017), Kindle pp. 39-41:

Ovid’s contemporary Strabo, author of the acclaimed Geographies, knew more about the Pontic steppe than did the famous Roman exile. From Strabo we learn the names of the Sarmatian tribes and the areas under their control. According to him, the Iazyges and Roxolani were “wagon dwellers,” or nomads, but the famous geographer gives us literally nothing about the sedentary population of the forest-steppe areas around the Dnieper, not to mention the wooded areas farther to the north. Unlike Ovid, however, he did not live among the peoples of the region; nor were his sources as good as those of Herodotus. They knew nothing about the “northerners,” and Strabo complained about the ignorance that prevailed “in regard to the rest of the peoples that come next in order in the north; for I know neither the Bastarnae, nor the Sauromatae, nor, in a word, any of the peoples who dwell above the Pontus, nor how far distant they are from the Atlantic Sea, nor whether their countries border upon it.”

Strabo’s informants came from one of the colonies, but if Herodotus made numerous references to the Dnieper, Strabo seemed more familiar with the Don. His sources likely came from Tanais, a Greek colony at the mouth of the Don that belonged to the Bosporan Kingdom, the most powerful union of Greek colonies revived with the arrival of the Romans. For Strabo, the Don had a special meaning. It served as the easternmost boundary of Europe, the term used in the Aegean homeland to describe the expanse of the Greek presence in the outer world. Europe lay to the west of the Don, while Asia began to the east of it.

Thus, at the beginning of the first millennium AD, when the Romans came to the Pontic colonies, the Ukrainian territories found themselves once again at the very edge of what would become Western civilization. The northern frontier of the Hellenic world had now become the eastern boundary of Europe. There it would remain for almost two thousand years, until the rise of the Russian Empire in the eighteenth century redrew the map of Europe, moving its eastern boundary all the way to the Urals.

The division of the Pontic steppes into European and Asian parts did not mean much in the time of the Romans. Strabo wrote about the Sarmatians on both the left and right banks of the Don, and Ptolemy, one of his successors, wrote in the second century AD about two Sarmatias, one European, the other Asian—a division that would remain constant in the works of European geographers for another millennium and a half. More important than the imagined eastern boundary of Europe was the real civilizational frontier between the Mediterranean colonies on the northern shore of the Black Sea and the nomads of the Pontic steppes. Unlike the Greek colonies with their surrounding fortifications, that frontier was never set in stone, creating instead a broad zone of interaction between colonists and locals in which languages, religions, and cultures intermixed, producing new cultural and social realities.

The all-important boundary between the steppe nomads and the agriculturalists of the forest-steppe areas that was known to Herodotus became invisible for Strabo. Whether it disappeared altogether or Mediterranean writers simply did not know about it is hard to say. Geography and ecology stayed the same, while the population probably did not. It certainly refused to stay put in the middle of the first millennium AD, when we next encounter references to the region in the writings of learned Greeks.

12 June 2026

Herodotus on Ukraine

From The Gates of Europe: A History of Ukraine, by Serhii Plokhy (Basic Books, 2017), Kindle pp. 29-30:

THE FIRST HISTORIAN of Ukraine was Herodotus, the father of history himself. This honor is usually reserved for the histories of countries and peoples belonging to the Mediterranean world. Ukraine—a stretch of steppes, mountains, and forests north of the Black Sea, which was known to the Greeks as the Pontos euxeinos (Hospitable Sea, latinized by the Romans as Pontus euxinus)—was an important part of that world. Its importance was of a particular nature. The world of Herodotus was centered on the city-states of ancient Greece, extending to Egypt in the south and the Crimea and the Pontic steppes in the north. If Egypt was a land of ancient culture and philosophy to study and emulate, the territory of today’s Ukraine was a quintessential frontier where Greek civilization encountered its barbaric alter ego. It was the first frontier of a political and cultural sphere that would come to be known as the Western world. That is where the West began to define itself and its other.

Herodotus, known in Greek as Herodotos, came from Halicarnassus, a Greek city in what is now Turkey. In the fifth century BC, when he lived, wrote, and recited his Histories, his birthplace was part of the Persian Empire. Herodotus spent a good part of his life in Athens, lived in southern Italy, and crisscrossed the Mediterranean and Middle Eastern worlds, traveling to Egypt and Babylon among other places. An admirer of Athenian democracy, he wrote in Ionic Greek, but his interests were as global as they could be at the time. His Histories, later divided into nine books, dealt with the origins of the Greco-Persian wars that began in 499 and continued until the mid-fifth century BC. Herodotus lived through a good part of that period and researched the subject for thirty years after the end of the wars in 449. He depicted the conflict as an epic struggle between freedom and slavery—the former represented by the Greeks, the latter by the Persians. Although his own political and ideological sympathies were engaged, he wanted to tell both sides of the story. In his own words, he set out “to preserve the memory of the past by putting on record the astonishing achievements of both the Greeks and the Barbarians.”

Herodotus’s interest in the “barbarian” part of the story turned his attention to the Pontic steppes. In 512 BC, thirteen years before the start of the wars, Darius the Great, by far the most powerful ruler of the Persian Empire, invaded the region to avenge himself on the Scythians, who had played a trick on him. The Scythian kings, nomadic rulers of a vast realm north of the Black Sea, had made Darius march all the way from the Danube to the Don in pursuit of their highly mobile army without giving him a chance to engage it in battle. This was a humiliating defeat for a ruler who would pose a major threat to the Greek world a decade and a half later. In his Histories, Herodotus spared no effort in relating whatever he knew or had ever heard about the mysterious Scythians and their land, customs, and society. It would appear that despite his extensive travels, he never visited the region himself and had to rely on stories told by others. But his detailed description of the Scythians and the lands and peoples they ruled made him not only the first historian but also the first geographer and ethnographer of Ukraine.

11 June 2026

Defining Ukraine and Ukrainian

From The Gates of Europe: A History of Ukraine, by Serhii Plokhy (Basic Books, 2017), Kindle pp. 24-27:

Nation is an important—although not dominant—category of analysis and element of the story that, along with the ever changing idea of Europe, defines the nature of this narrative. This book tells the history of Ukraine within the borders defined by the ethnographers and mapmakers of the late nineteenth and early twentieth centuries, which often (but not always) coincided with the borders of the present-day Ukrainian state. It follows the development of the ideas and identities linking those lands together from the times of the medieval Kyivan state, known in historiography as Kyivan Rus’, to the rise of modern nationalism and explains the origins of the modern Ukrainian state and political nation. In doing so, the book focuses on Ukrainians as the largest demographic group and, in time, the main force behind the creation of the modern nation and state. It pays attention to Ukraine’s minorities, especially Poles, Jews, and Russians, and treats the modern multiethnic and multicultural Ukrainian nation as a work in progress. Ukrainian culture always existed in a space shared with other cultures and early on involved navigating among the “others.” The ability of Ukrainian society to cross inner and outer frontiers and negotiate identities created by them constitutes the main characteristic of the history of Ukraine as presented in this book.

Politics, international and domestic, provide a convenient storyline, but in writing this book, I found geography, ecology, and culture most lasting and thus most influential in the long run. Contemporary Ukraine, as seen from the perspective of longue durée cultural trends, is a product of the interaction of two moving frontiers, one demarcated by the line between the Eurasian steppes and the eastern European parklands, the other defined by the border between Eastern and Western Christianity. The first frontier was also the one between sedentary and nomadic populations and, eventually, between Christianity and Islam. The second goes back to the division of the Roman Empire between Rome and Constantinople and marks differences in political culture between Europe’s east and west that still exist today. The movement of these frontiers over the centuries gave rise to a unique set of cultural features that formed the foundations of present-day Ukrainian identity.

One cannot tell the history of Ukraine without telling the story of its regions. The cultural and social space created by the movement of frontiers has not been homogenous. As state and imperial borders moved across the territory defined by Ukrainian ethnic boundaries, they created distinct cultural spaces that served as foundations of Ukraine’s regions—the former Hungarian-ruled Transcarpathia, historically Austrian Galicia, Polish-held Podolia and Volhynia, the Cossack Left Bank of the Dnieper with the lower reaches of that river, Sloboda Ukraine, and finally the Black Sea coast and the Donets basin, colonized in imperial Russian times. Unlike most of my predecessors, I try to avoid treating the history of various regions (such as the Russian- and Austrian-ruled parts of Ukraine) in separate sections of the book but rather look at them together, providing a comparative perspective on their development within a given period.

In conclusion, a few words about terminology. The ancestors of modern Ukrainians lived in dozens of premodern and modern principalities, kingdoms, and empires, and in the course of time they took on various names and identities. The two key terms that they used to define their land were “Rus’” and “Ukraine.” (In the Cyrillic alphabet, Rus’ is spelled Pycь: the last character is a soft sign indicating palatalized pronunciation of the preceding consonant.) The term “Rus’,” brought to the region by the Vikings in the ninth and tenth centuries, was adopted by the inhabitants of Kyivan Rus’, who took the Viking princes and warriors into their fold and Slavicized them. The ancestors of today’s Ukrainians, Russians, and Belarusians adopted the name “Rus’” in forms that varied from the Scandinavian/Slavic “Rus’” to the Hellenized “Rossiia.” In the eighteenth century, Muscovy adopted the latter form as the official name of its state and empire.

The Ukrainians had different appellations depending on the period and region in which they lived: Rusyns in Poland, Ruthenians in the Habsburg Empire, and Little Russians in the Russian Empire. In the course of the nineteenth century, Ukrainian nation builders decided to end the confusion by renouncing the name “Rus’” and clearly distinguishing themselves from the rest of the East Slavic world, especially from the Russians, by adopting “Ukraine” and “Ukrainian” to define their land and ethnic group, both in the Russian Empire and in Austria-Hungary. The name “Ukraine” had medieval origins and in the early modern era denoted the Cossack state in Dnieper Ukraine. In the collective mind of the nineteenth-century activists, the Cossacks, most of whom were of local origin, were the quintessential Ukrainians. To link the Rus’ past and the Ukrainian future, Mykhailo Hrushevsky called his ten-volume magnum opus History of Ukraine-Rus’. Indeed, anyone writing about the Ukrainian past today must use two or even more terms to define the ancestors of modern Ukrainians.

In this book, I use “Rus’” predominantly but not exclusively with reference to the medieval period. “Ruthenians” to denote Ukrainians of the early modern era, and “Ukrainians” when I write about modern times. Since the independent Ukrainian state’s creation in 1991, its citizens have all come to be known as “Ukrainians,” whatever their ethnic background. This usage reflects the current conventions of academic historiography, and although it makes for some complexity, I hope that it does not lead to confusion.

10 June 2026

PCV Exit Interviews in Moldova

From Lenin's Asylum: Two Years in Moldova, by A. A. Weiss (Everytime Press, 2018), Kindle pp. 239-241:

The COS [Close-of-Service] conference convened on a spring weekend at a campground that wealthy Russians used as vacation property. The Peace Corps staff had reserved us several cabins that overlooked the river separating Moldova and Ukraine. For the first time in two years, the entire group of remaining volunteers was in the same place at the same time. Our original class had dwindled from thirty-seven to twenty-two. The meetings were brief and confusing. Our boss, the Country Director, described how we should avoid areas like shopping malls and rock concerts when we returned to America; large groups of people would probably unnerve us. He read updates from the previous volunteers who had quit or been evacuated; Callie was teaching English in Turkey and Paul was completing his first year of law school in Cincinnati. They were happy. We listened less to their advice for readjustment, and more to where these people lived. America was a big place. Jesse would live in Minnesota, Colin in Virginia, Will in North Carolina. And Sadie would be in New Jersey. I wouldn’t be anywhere near those places. The medical officer asked that those of us who’d contracted ailments continue our medications when we returned home. Jesse—in direct relation to his refusal to ever seek medical treatment—was awarded recognition as the group’s healthiest volunteer over the two-year period. The safety officer asked that we not celebrate our final days in country with binge drinking; our final benefit package would be delayed if we were arrested and deported from the country at the last minute.

The lecture portion of the conference now concluded, the necessary advice for readjustment into American life dispensed, the Country Director congratulated us and excused us to our exit language interviews.

* * *

The Country Director’s secretary was the only one in the office who spoke Russian well enough to test Jesse and me. I waited outside as Jesse spoke with her for ten minutes. He came outside smiling and said, “Piece of cake.” The secretary had given him an advanced mark.

Inside the cabin, I found the secretary sitting on the bed, her feet not touching the floor. She pointed to a chair in the corner and asked me to sit. She asked me to spell my name and then we began. We talked about transportation using verbs of motion, of food preparation, of my likes and dislikes and specific events in the past and future. It took five minutes to finish her checklist of language proficiency.

“So,” said the secretary. “We have some time to kill. What shall we talk about?”

I shrugged my shoulders and said, “It’s all the same to me.” The secretary giggled.

“Your accent is good. Your body language is good, also. Very Russian, it seems to me.”

I nodded, brushing aside the compliment.

“You live with Russians, I must guess. Is this true?” 

I nodded. 

“Tell me about them.”

“Not much to tell. Very good people. They treat me well.”

“Do you respect them?”

“Of course.”

“What do you mean by, ‘Of course?’”

We sat in silence for a moment as the secretary allowed me to compose my thoughts. My mind returned to my imagining Dima working across the border in Romania, taking orders in a language he hated. And in Bulgaria the women drank coffee on the street corners, I thought. Dima would never be happy anywhere else.

“I spend most of my time in family with the father, Dima. He’s a baker and enjoys working, perhaps not the amount that he must, but the work itself.”

I paused to see if the secretary understood me. She nodded encouragement and waved her hand in a rolling circle to keep me going.

“Like this there is happiness, which I respect. In Riscani, where we live, the streets are clean and pleasant; there is always someone to stop and chat with along the way on these roads. The purpose of life is open and understood, I think. Every day, life has a simple and direct purpose. Walk to work, don’t hurt anyone along the way, and get back home at night for a drink and a sleep.” The secretary nodded and then dismissed me from the cabin. She scored me advanced as well.

09 June 2026

Patron Saint's Day in Moldova

From Lenin's Asylum: Two Years in Moldova, by A. A. Weiss (Everytime Press, 2018), Kindle pp. 193-195:

Riscani’s town birthday, a day festival called hram, fell on a Tuesday.

Only a handful of students had come to school; none of the kids higher than sixth grade or any of the village classes showed up that day. I was thankful that my older kids had taken the day off. They would have certainly arrived to class intoxicated. Instead, they wandered the streets with cans of beer, toasting anyone they recognized.

My fifth grade girls asked if I’d be celebrating in the town center. I assured them I wouldn’t be drunk.

“Why not?” asked Olia. “It is hram.

“Do you realize that drinking so much can damage your health?”

“You are not little,” the class explained. “You can drink without problems.”

After school, I called my friends. I wouldn’t be going out into the hram without backup. Michael was in the capital, so he couldn’t help. With such short notice, Colin was the only one who could make it there in time. He was in Riscani an hour after I called, ready to take on the best the Russians could offer.

Colin was in the apartment for ten minutes before I realized he’d arrived. Dima had met him at the door and taken him to the kitchen for a shot of vodka in honor of Riscani. I walked into the kitchen and found Dima talking to Colin in broken Romanian. Dima pushed out a chair for me, explaining that he and Colin had started while I finished my nap. “Dude,” said Colin, his cheeks flushed. “I really like your father.”

Dima poured three more shots of vodka. We drank. Then Dima reached down to the cabinet below the sink and produced five different bottles: apple garilka, Moldovan samagon [самогон, self-distilled, i.e., homemade moonshine], cognac, high-class vodka, and red wine. We took a shot from each bottle. Then Dima took a bottle of cold beer from the ice box and we drank that. Colin had been a bartender in Virginia before joining the Peace Corps. Now he offered his professional commentary: “Dude, we just drank ten shots of alcohol in twenty minutes.”

“Go enjoy yourselves in the street,” said Dima. “It’s a party.”

...

Colin was already something of a celebrity in Riscani. The town folk who’d met him on his first visit recalled meeting the tallest man in the world. Those who hadn’t seen him carried in their minds an image akin to Big Foot.

From my front door we followed the techno music to its source at the Lenin statue. A crowd of a thousand cheered when we arrived. People hugged me and shook Colin’s hand, took pictures of us with their cell phones. In Russian, Colin said, “Good evening, Riscani,” and the crowd lost it. Students appeared holding beers for us to drink. I refused and told Colin not to accept anything from a minor—even former students like Edgar. Soon enough adults gave us drinks. The Riscanians gyrated to the techno music in disorganized, Russian-head-bobbing, non-circle dancing. Dariya appeared, only the second time I’d seen her since she went off to college. She’d dyed her hair black and wore even tighter clothes than she’d worn in high school. She kissed me on the cheek without her previous childhood awkwardness, whispered she’d see us back at the apartment, and then disappeared into the crowd.

...

Soon after hram, a well-known student from the Moldovan lyceum passed away from illness. My ninth graders had played with him as kids and weren’t in the mood to study, so I let class out early. With a handful of sunflower seeds, I walked down the main street. Live music carried through the air, trumpets and drums. I said hello to Katya at the bazaar and ate one of her sugar rolls. Outside the bazaar, I stepped into a tractor-trailer that had been converted into a shooting range, and I paid five lei to shoot twenty bee-bees at paper targets. I only hit one. Back on the main street, I decided to have a beer. As I walked toward the lake, the live music grew louder. The drumming vibrated my stomach. Then the funeral procession for the dead boy turned a corner into my view. Pedestrians stopped walking and removed their hats; I did the same. The casket was carried on the back of a flat-bed truck. His body was open to the air and slightly blue. Some type of jelly made his face look shiny. The priest walked directly behind; he made eye contact with me and smiled, placed his hand over his heart and bowed his head. I mirrored him, placing my hand on my heart and bowing my head. Several of my students were in the procession following the casket and the priest. They waved to me. Everyone looked sad, but no one cried. I continued on to the lake. The sounds of the trumpets and drums diminished until I only heard them in memory. At the bar they only had liters in the fridge, so that’s what I drank.

08 June 2026

Our Quick Visit to Moldova

The Far Outliers have just returned from a short visit to Moldova, flying from Warsaw to Chișinău for Poland's Corpus Christi school holidays. We had multiple reasons for the visit.

We had earlier considered doing another year abroad under the English Language Fellow program after our year in Poland. In fact, we had originally hoped to go to Romania, but there were no current openings. Moldova has an opening for next year, but my scary health problems during our deep winter in Poland made me fear I might not make it through a Moldovan winter, despite my advantage of arriving in Moldova still fairly fluent in Romanian. Public signage all over Chișinău was indeed almost fully in Romanian (not in Moldovan Cyrillic or Russian), and I enjoyed being able to converse much more readily in Romanian than I have been able to in Polish. (My ability to navigate written Polish is far ahead of my conversational ability.)

Our other reason for visiting Moldova was to make a pilgrimage to the village where Ms. Outlier's Bessarabian German grandfather was born, and from which his family emigrated via Odessa to Canada and the Dakotas in the 1890s. Their rural village was named Neudorf, like dozens of German villages around the world. (There is a Neudorf village in Saskatchewan, and a poorly documented Neudorf cemetery in Eureka, South Dakota, originally settled by Germans from Russia). All the remaining Germans were expelled from Bessarabia in the 1940s, and Neudorf was renamed Carmanova (in Russian, Карманово).

Carmanova now lies in Transnistria, so near to the Ukrainian border that T-Mobile sent us "Welcome to Ukraine!" text messages when our phones came within range of their Ukraine cell towers. To get us there (and back), Moldova Tours was able to arrange for a private driver fluent in Russian, Romanian, and English, who had prior experience driving groups into the Transnistrian capital, Tiraspol, on their Soviet-era culture tours. But he had never been to very rural Carmanova and was curious about it. We ended up getting turned back twice at Russian Army checkpoints that could not handle international passports, and we had to wait in a long, slow line at the Grigoriopol checkpoint that could process our passports. They gave us a temporary insert but did not stamp our passports.

The rolling green hills of the Transnistrian countryside are quite lovely in June, with vast acres of foot-high sunflower sprouts. Several forks in the road had signposts directing us to the German settlements, and the road into the village featured a roughly made tall welcome sign with the year 1809 (when Neudorf was founded), its name in Cyrillic, Нойдорф, the year 1944, and its new name Карманово (from Карман 'pocket'?). There was also a rock monument in the village inscribed to mark the 200th anniversary of its founding in 1809.

The village itself was very small and quiet. We were given a tour of the House of Culture by its cordial manager. It contained a curtained stage and auditorium, a disco hall, a barre-lined ballet studio, and several rooms for workshops of various kinds. We also visited the cemetery for Soviet soldiers who died there, billboards with the names and faces of local citizens who died between 1941 and 1945. We saw no sign of a former church. The little country store where we bought a bottle of Ukrainian water took only Transnistrian rubles, so our driver/translator handled the payment.

I've added a Moldova album to my Flickr site, Joel Abroad.

07 June 2026

New Year, New Classes in Moldova

From Lenin's Asylum: Two Years in Moldova, by A. A. Weiss (Everytime Press, 2018), Kindle pp. 182-184:

The first week at school passed without any major incidents. There weren’t any fires or drunk students or kids challenging me to fights. As they had the year before, the students hesitated to participate—even the pupils who’d been in my classes the year before. I might have felt stress if I were a new volunteer. In retrospect, my comfort level with craziness was the only difference between the beginnings of the first and second school years. This time nothing fazed me, not even when a boy went after his classmate with a belt.

Several parents and guardians had requested the school keep their sons and daughters under my tutelage. Natashka’s class—the class that had started the trash fire—were now sixth graders. Two boys I knew from basketball, Vova and Alexander, were now in my ninth grade class. And the rambunctious pupils belonging to Lyudmila Petrovna’s homeroom, a different class of sixth graders, also remained with me.

The group of ninth graders from the previous year had moved on; there weren’t enough left to justify a space in my schedule. Edgar and the other boys who’d preferred drinking to English lessons had “graduated” to the work force or technical school to learn tractor mechanics. Nadezhda had absorbed the remaining girls into her own tenth grade class. In exchange she’d given me a new group of fifth graders—all girls. They listened to me, they conjugated, they played nice, they thanked me when class ended, never asked about grades and surrounded me in an awkward group hug when the bell rang.

The final class on my schedule, a village class, would prove to be my greatest challenge during this second year.

After watching me teach for a year, the school director had decided I was tough enough to handle a village class. A third class of sixth graders came into my room and began throwing playful punches while they waited for the bell to ring. I screamed for them to respect the classroom and they grew silent; this was the only time all year they’d respond to my yelling. They arrived in Riscani each morning on a bus from Novi Balan, a nearby village without a school. Their clothes were plainer than the town kids, with muted colors. Most had brown finger nails. The boys shaved their heads to keep dirt away, and the girls appeared to eat no more than once a day. Two of the boys called themselves gypsies, Artem and Maxim, of the Roma ethnicity. I soon learned that because of these two boys, Nadezhda had talked the school director into passing this class on to me.

“All right,” I said. “Let’s learn English.”

“As soon as you kick Artem and Maxim into the hallway,” said one of the girls. “Then we’ll begin.”

The class laughed.

Maxim calmly nodded his head to Artem, pushed his chair out, stood up, took off his belt and lunged after the girl. Two Russian boys promptly tackled him. The girl smacked Maxim over the head while the two boys held him down.

“Okay,” I said. “I guess that’s enough.”

I pulled the two boys off Maxim and got everyone back to their seats. The kids watched me silently, waiting for me to dispense punishment. Instead of yelling at Maxim, I directed my anger toward the girl. “Listen, little missy,” I said. “In English class I’m the only one allowed to hit people!” The class laughed. I tapped the girl on her forehead with her own text book.

I switched into English.

“Who wants to talk first?”

The room remained silent.

“What is your name?” I asked a girl.

Silence. “Who speaks English?” I asked. “Any words at all.”

Continued silence. Artem took out a cell, which I confiscated immediately.

“Give it!” he yelled in Russian.

“Ask me in English!” I said.

Artem laughed. The class laughed. This was a sixth grade class, so they’d studied English for three years.

I pointed at a girl, indicating it was her turn to speak.

“Not a word,” she said. “We usually draw in English class.”

“I know a word,” interrupted Maxim. “Motherfucker.”

The class laughed.

“Who has a textbook?” I asked. “Raise your hands.”

Only one girl in the class of fifteen raised her hand.

“Only you?” I said.

“Yes, Mr. Aaron. Don’t you remember hitting me over the head with it?”

06 June 2026

Ecology Speech Olympiad in Moldova

From Lenin's Asylum: Two Years in Moldova, by A. A. Weiss (Everytime Press, 2018), Kindle pp. 104-105:

Each year every school in the country competed in contests of Language Arts, Science and Mathematics to determine Moldova’s top scholars. Teachers of winning pupils were also rewarded. The Russian School of Riscani, known regionally for subpar students, perennially lost to the rival Moldovan Lyceum up the hill. But this year the odds were in the Russians’ favor, as I—Mr. Aaron, the town’s foreign expert—would be the guest Olympiad judge.

Today’s contest was in ecology, a subject of which I knew nothing. Regardless, the presentations would be in English and I was therefore the authority. The entire event transpired over a hectic two-hour period.

We arrived at the Moldovan Lyceum, a castle with narrow windows that had once been the residence of the town’s founder. A legend stated the fortress had withstood an assault by raiding Turks. Once inside, I was introduced to the Moldovan half of the judging panel: a biology teacher from the Moldovan Lyceum and a Romanian language teacher from Mihaileni, one of the competing lyceums from a village within the district. Nadezhda and I were the other two panel members. The two Moldovan teachers knew Nadezhda and hated her. I did not know where this animosity came from, but I witnessed it in the side-whisper conversations and the politely sterile manner in which they greeted her by her full name, Nadezhda Ivanovna.

The competition began; presentations would precede a multiple-choice test.

The Moldovan team presented first, speaking about the need to use conservationist principles when building houses. I thought the presentation very fair. The two girls presenting were polite when they addressed the panel, spoke clearly, and despite repeating each sentence for effect, made some decent points about man’s impact on nature.

The Russian team went next, speaking about the need to clean apartments regularly unless one wanted to kill his family with the poisons that the human body produced every day and shed into the environment. I left the presentation unconvinced of the scientific rigor of the team’s investigations, but they’d presented with loud voices and had clearly convinced Nadezhda of their superior ecological intellect. She poked me in the ribs and nodded as though to say, winners.

The village team from Mihaileni went last, presenting about the need to protect well water. Their presentation was exceptionally well researched; however, I felt they’d relied too heavily on the bilingual dictionary. I audibly groaned when a young girl used the phrases “excrement cocktail” and “repeated, daily consumption” in the same sentence. Nadezhda—an English teacher herself—found no objection in that usage. And though I’d expected as much, I then knew for certain that the other Moldovan panelists did not speak English, and were merely grading these presentations on the volume and emotional conviction of the speakers.

The judging panel stepped outside during the multiple-choice test. The biology teacher from the Moldovan Lyceum tried to speak to me in Romanian so that Nadezhda wouldn’t understand the conversation. “He only speaks Russian,” said Nadezhda. “He speaks only modern languages.”

05 June 2026

Christmas in Moldova

From Lenin's Asylum: Two Years in Moldova, by A. A. Weiss (Everytime Press, 2018), Kindle pp. 81-82:

Orthodox Christmas came in January. Dima and Katya lay prostrate on the unfolded divan, still wearing the Barcelona sweatshirts I’d given them three days before. Dariya wore her new sweatshirt also—red and yellow like Spain’s flag with the number 7 thrown across the back. She read quietly in the chair after Dima had complained the TV volume was too much to handle. Both Dima and Katya had worked twenty-hour days for the past week in preparation for the strains Christmas brought to the baking world; Christmas Day itself was for bakers to relax.

I woke and joined them in the living room, slipping into the chair next to Dariya. I wore the bright red Soviet propaganda t-shirt the family had given me: CCCP—Always Forward! Everyone wished me a Merry Christmas; I spit the Russian words back at them and all seemed pleased. And then, suddenly, everyone in the room (except me) discussed my religion; I wasn’t orthodox, they knew, so therefore a Baptist or a Catholic, like John F. Kennedy. I explained, as best I could, that my father’s family descended from Hungarian Jews and my mother’s from French Catholics. Dima and Katya repeated old stories of hard working Jews that had lived in Riscani years ago before emigrating to Israel; they talked of President John F. Kennedy, a man they seemed to associate with religion even more than the Pope.

“But can Aaron go with me?” asked Dariya.

“It should be fine,” said Dima. “Just don’t let him touch anything.”

“Go where?” I asked.

“Yes, don’t let him touch anything,” agreed Katya. “And take his hat off at the right time.”

“Go where?” I repeated.

“To Church,” said Dariya. “Go put on better clothes.”

* * *

What had changed in Riscani since the fall of the Soviet Union? A history text would mention the collapse of the farming collective, the breakdown of local government that led to widespread corruption, perhaps the cutting of the trade pathways that provided markets for the locally manufactured goods—cheese, wine and perfumes. In Moldova, I observed the effects of Soviet collapse every day, but only understood the fragments of disrupted life as they affected my new family. Dima spoke frequently over vodka shots of longer workdays and fewer vacations; a decade had passed since he’d relaxed by the sea in Odessa. Katya complained about the value of the family’s bread decreasing slowly every year; soon the people would expect bakers to give it away for free. And Dariya worried, with reason, that her education was far inferior to the quality of the common village schools her parents had passed through decades earlier.

But gloom did not permeate everything; the collapse had destroyed the compulsion to worship the state. Riscani now had a proper church—a gray, sloping, Orthodox Church—situated on the path leading to the bar on the lake. This church had been constructed before WWII. It had survived that conflict, only to be stripped of its icons, murals, priest, and renamed “The Museum of Atheism” during its time in the hands of the Soviet Union. Now the church had taken back its name.

04 June 2026

Reading Russian Authors in Moldova

From Lenin's Asylum: Two Years in Moldova, by A. A. Weiss (Everytime Press, 2018), Kindle pp. 61-62:

On the night before I left for Spain, Dariya knocked and entered my room with her teaching notebook. She’d settled in comfortably as my language instructor. That night we continued our discussion of motion verbs: the differences between going one way to a destination or there and back; of general “wander-going” without destination; of moving between locations by foot or by motorized conveyance; of which word to use when any type of “hovering” was involved. Russian contained enough variations of the word “go” to fill the lessons of several days.

Dariya rummaged through the contents of my desk while she waited for me to conjugate the verb, “to go one way by ground conveyance.” She scanned several Peace Corps documents for passages she understood. Discouraged, she flipped over the novel I was reading. Her lips fluttered as she sounded out the letters of the title. Her eyes grew wide. She slapped at my shoulder to stop my writing and said, “I’ve read this!”

“What have you read?” screamed Dima from the living room. He entered quickly.

Dariya showed him the book. He nodded his head. “I approve of Pasternak.”

He took the chair from Dariya (she moved to the bed) and asked me what other Russian writers I knew. We listed names for the next few moments. Dima wanted to know which authors the typical American would know.

Dostoyevsky. Tolstoy.

“Of course,” said Dima. “The basis of modern intelli-gence.”

Pasternak. Gogol. Chekov.

“Brilliant men,” said Dima. “Poets.” Nabokov.

“I hear he is good,” said Dima.

Solzhenitsyn.

Dima shook his head. “No. We never read him.”

The family possessed a collection of antique books that they kept behind glass next to the fine china. But I’d never seen them read, even when the television was broken.

03 June 2026

Student Evaluation Day in Moldova

From Lenin's Asylum: Two Years in Moldova, by A. A. Weiss (Everytime Press, 2018), Kindle pp. 26-27:

Our language instructor gave us directions to a landmark in the center of town, and we soon realized the directions had been intentionally complicated so that we’d have to ask questions of locals. Away from headquarters, we passed a yellow, onion-top church and were then sucked into the central bazaar, an outdoor black hole of discount merchandise. Anyone dealing any type of transaction came at us with booming Slavic accents, as if their words need only enter our physical space to stun us and take control of our wallets. I considered buying cheese, batteries, soap packets, tin cups for drinking, but managed to pass through without losing money.

Vendors conversed with their friends in shouts from stall to stall. Flip-flops, light machinery, dried fish, bulk tea, clothing, duplicates of keys, endless buckets of salted cheese, olives, rice, cucumbers, tomatoes, liters of wine in reused soda bottles. These vendors were the types who’d ridden with me on the bus in the morning—old babushkas selling whatever they had too much of at home. Grandchildren ran wild in the corridors of the bazaar, dashing in between, behind, and under the vendor stalls with their rubber toy guns.

It seemed everyone in the capital spoke only Russian. Romanian might have been spoken at home among family members, but Russian was the language of money, spoken openly at shops and on the streets. And though I understood the majority of volunteers sent to Moldova would learn Romanian in order to serve the poorest communities, I didn’t envy them. Unlike other colleagues, Jesse and I would never complain about policemen and bazaar women refusing (or unable) to speak Romanian, checks from all restaurants presented in the Cyrillic alphabet, and host families only speaking an angry-sounding foreign language to them at home, expecting them to respond to the sharp sounds as though they were dogs.

The din of commerce activity decreased once we left the maze of the bazaar. We hadn’t yet asked directions, still waiting for someone who appeared within our age range to approach. A girl walked fast and picked up speed as we addressed her, perhaps to shorten our opportunity to harass her. But she stopped shortly after passing us, having responded to the softness and insecurity in our accents. She pointed toward a busy intersection a block away and seemed disappointed that we ended our conversation by wishing her health and happiness. I think she wanted to tell us her name. At the intersection a woman selling popcorn perked up when she heard our accents and pointed across the street to a sidewalk art sale. At the art bazaar a man selling Russian stacking dolls said we were on the right track and asked where we were from, and recommended dolls to match any personality. He thought our accents sounded Polish. A block farther we stopped another girl and she pointed across the street to our destination.

McDonald’s.

02 June 2026

Language Lessons in Moldova

From Lenin's Asylum: Two Years in Moldova, by A. A. Weiss (Everytime Press, 2018), Kindle pp. 26-27:

Our language instructor gave us directions to a landmark in the center of town, and we soon realized the directions had been intentionally complicated so that we’d have to ask questions of locals. Away from headquarters, we passed a yellow, onion-top church and were then sucked into the central bazaar, an outdoor black hole of discount merchandise. Anyone dealing any type of transaction came at us with booming Slavic accents, as if their words need only enter our physical space to stun us and take control of our wallets. I considered buying cheese, batteries, soap packets, tin cups for drinking, but managed to pass through without losing money.

Vendors conversed with their friends in shouts from stall to stall. Flip-flops, light machinery, dried fish, bulk tea, clothing, duplicates of keys, endless buckets of salted cheese, olives, rice, cucumbers, tomatoes, liters of wine in reused soda bottles. These vendors were the types who’d ridden with me on the bus in the morning—old babushkas selling whatever they had too much of at home. Grandchildren ran wild in the corridors of the bazaar, dashing in between, behind, and under the vendor stalls with their rubber toy guns.

It seemed everyone in the capital spoke only Russian. Romanian might have been spoken at home among family members, but Russian was the language of money, spoken openly at shops and on the streets. And though I understood the majority of volunteers sent to Moldova would learn Romanian in order to serve the poorest communities, I didn’t envy them. Unlike other colleagues, Jesse and I would never complain about policemen and bazaar women refusing (or unable) to speak Romanian, checks from all restaurants presented in the Cyrillic alphabet, and host families only speaking an angry-sounding foreign language to them at home, expecting them to respond to the sharp sounds as though they were dogs.

The din of commerce activity decreased once we left the maze of the bazaar. We hadn’t yet asked directions, still waiting for someone who appeared within our age range to approach. A girl walked fast and picked up speed as we addressed her, perhaps to shorten our opportunity to harass her. But she stopped shortly after passing us, having responded to the softness and insecurity in our accents. She pointed toward a busy intersection a block away and seemed disappointed that we ended our conversation by wishing her health and happiness. I think she wanted to tell us her name. At the intersection a woman selling popcorn perked up when she heard our accents and pointed across the street to a sidewalk art sale. At the art bazaar a man selling Russian stacking dolls said we were on the right track and asked where we were from, and recommended dolls to match any personality. He thought our accents sounded Polish. A block farther we stopped another girl and she pointed across the street to our destination.

McDonald’s.

01 June 2026

New Peace Corps Teacher in Moldova

From Lenin's Asylum: Two Years in Moldova, by A. A. Weiss (Everytime Press, 2018), Kindle pp. 16-17:

I was born in Ohio during the Cold War.

At that time Moldova wasn’t yet a country. Tucked between Romania and Ukraine, I’d never noticed it on the map during geography pop-quizzes or seen mention of it in National Geographic (my two childhood sources of world knowledge). Through pre-departure research I learned a recent civil war had ended, the president was a communist, and many outpost towns spoke Russian exclusively instead of the national language, Romanian. As the poorest nation in Europe, Moldova’s workers had little work—one in four adults left the country to seek employment. Those who stayed used their bodies for income and sustenance, working in the fields, yes, but also trafficking themselves to those trading in sex and human organs. It lacked an international marketplace for wine—its only export—so people tended to drink up what was on hand. It had schools without adequately trained teachers and politicians without scruples. Orphanages were filled with children whose parents had either departed the country or couldn’t afford to feed them.

Moldova needed a superhero, it seemed, not an English teacher.

I wasn’t the first American to be stationed in Riscani. Three other English teachers had passed through before me. Their site reports didn’t inspire confidence. “Kind of a ghost town,” and “very Russian,” one described Riscani. The mayor, a member of the communist party, was labeled “unhelpful and patronizing.” The schools were “terrible environments” which suffered from “daily disorder” and “undisciplined children.” Yet all the other volunteers had arrived speaking Romanian, and they’d clearly suffered for it. Each had recommended that future volunteers sent to Riscani speak Russian.

So there I was.

When I arrived at the Russian school for my first day of teaching, most people thought I was a parent dropping off a new pupil. I’d dressed in clothes purchased at the “professionals” section at the bazaar—a purple dress shirt with snapping breast pockets and a pink tie. Teachers asked if I was lost and told me where I might find my child. Sometime during the chaos of these first moments in the school, among the bodies of boys and girls and adults running to find the correct room, a small girl came up to me and complained that a boy had lit her hair on fire with a match. She showed me a collection of singed ends as proof. I understood nothing, patted her on the head and said, “Very good.”

I made my way to the English classroom, met briefly with the school director—a man with a naturally angry face attempting to smile—and was then alone with a class of fifth graders.

The look of serenity on my face was completely fake. Sweat rolled behind my ear down into my collar. I loosened my tie. I opened my mouth, but nothing came out. “Does anyone speak English?” I asked. Nothing came out of their mouths. I repeated the question in Russian, and almost immediately fifteen little hands began shaking in the air to indicate fifty-fifty. We did introductions in Russian and then in English and completed forty-five minutes of basic grammar and vocabulary. I could tell these fifth graders weren’t ready to write poetry. But they’d successfully introduced themselves and expressed their likes and dislikes. Nearly all had liked football and disliked mathematics. It seemed my new job wouldn’t kill me.

30 May 2026

Legacies of the Jeannette Expedition

From In the Kingdom of Ice: The Grand and Terrible Polar Voyage of the USS Jeannette, by Hampton Sides (Knopf Doubleday, 2014), Kindle pp. 406-410:

IN 1883, George De Long’s remains, along with those of his comrades, were removed from Amerika Khaya [in Russia] and brought to the United States in a long and elaborate mass funeral procession jointly orchestrated by the U.S. Navy and the Russian government. The secretary of the Navy called De Long and his men “martyrs in the cause of science.” After a Manhattan funeral attended by thousands of mourners, De Long was buried, along with five of his fellow explorers, in Woodlawn Cemetery in the Bronx; that same year, his journals from the voyage, edited by Emma De Long, were published to wide acclaim. Although the Jeannette expedition became the subject of a naval court of inquiry and a congressional hearing that produced considerable controversy, both tribunals upheld De Long’s command and reputation. In 1884, New York City dedicated a prime piece of land along the East River as Jeannette Park (it’s now known as Vietnam Veterans Plaza). Six years later, a replica of Melville’s Lena monument and cross was erected on the grounds of the Naval Academy in Annapolis, overlooking the Severn River. A mountain range in northwestern Alaska was named in De Long’s honor, as were two naval ships. In Russia, the High Arctic islands he discovered—Jeannette, Henrietta, and Bennett—are known as Ostrova De Long.

FOR MORE THAN a century after his death, August Petermann’s work continued to be a prominent force in cartography. In 2004, after nearly 150 years of publication, Petermanns Geographische Mitteilungen halted its presses in Gotha and closed its doors forever. The geographer’s legacy lives on in dozens of place-names scattered about the planet, including the Petermann Ranges of Australia; Petermann Island, off the coast of Antarctica; and the Petermann Glacier of Greenland, one of the world’s largest. His name has even been immortalized in space: A feature in the north polar region of the moon is known by astronomers as Petermann Crater. Today, Petermann’s rare maps often fetch thousands of dollars at auction and are coveted by fine-art collectors around the world.

...

GEORGE MELVILLE NEVER quite got the north country out of his system. In 1884, he returned to the Arctic to search for survivors of yet another disastrous American polar effort—the Greely Expedition—and remained a tireless champion of America’s push for the North Pole. Melville divorced Hetty and remarried, spending most of his life in Washington. He rose within the ranks to become engineer in chief of the U.S. Navy and, eventually, a rear admiral. Melville presided over an expansive redesign of the fleet, largely completing its conversion from wood to metal, and from wind to steam power. When he retired, in 1903, the U.S. Navy boasted one of the most powerful modernized fleets in the world. Widely sought on the lecture circuit, Melville wrote a popular book on the Jeannette expedition, In the Lena Delta, and defended De Long to the end. Melville died in Philadelphia in 1912. Two Navy ships—a destroyer tender and an oceanographic research vessel—were named after him. Today, the George W. Melville Award is the Navy’s highest honor for accomplishments in nautical engineering.

AFTER RECOVERING FROM his Jeannette ordeal, John Danenhower also enjoyed popularity on the lecture circuit and became a well-known critic of both the De Long expedition and Arctic exploration in general. “It is time to call a halt,” Danenhower argued, “to further exploration of the central polar basin. There are better directions for the display of true manhood and heroism.” Danenhower married and fathered two children, and for several years, he served successfully, and seemingly happily, as an officer in the U.S. Navy. But in 1887, his melancholy returned. Alone in his quarters in Annapolis, Danenhower shot himself in the head with a .32-caliber Smith & Wesson revolver.

JOHN MUIR NEVER returned to the High Arctic. After his trip on the Corwin, he became gradually embroiled in the conservation battles that led to his co-founding, in 1892, of the Sierra Club. Instrumental in the creation of Yosemite National Park, Muir is considered one of the fathers of the environmental movement. He died in 1914. The Cruise of the Corwin, Muir’s posthumously published account of his journey in search of the lost Jeannette, is now a classic of Arctic literature.

AFTER WINNING MEDALS and Navy commendations, Charles Tong Sing turned to a life of gambling and crime, resulting in several prison terms. As the head a powerful Chinese criminal syndicate in New York, he was said to be responsible for at least six murders; he became known as Scarface Charley, in reference to a five-inch facial scar from an injury he sustained aboard the Jeannette. An 1883 article in the New York Times noted, “Recently he gained an unenviable notoriety in Chinatown through his ferocity and physical prowess, and has been suspected of a number of bold and very adroit robberies.” Later in life, Charley Tong Sing went clean and reportedly ran a Chinese restaurant in Los Angeles, worked as a court interpreter, and briefly served as a policeman in Portland, Oregon. The circumstances of his death are unknown.

WILLIAM NINDEMANN WAS awarded the Congressional Medal of Honor. He married Miss Newman in New York, as planned, but was soon widowed and left to raise their only son, Billy. Nindemann spent two decades working closely with the Irish-American engineer John Holland, widely regarded as the father of the modern submarine. Serving as a gunner and torpedo operator on Holland’s prototypes, Nindemann delivered several of the new undersea vessels to Japan for use in the Russo-Japanese War. In 1913, one year to the day after his son, Billy, drowned in a canoe accident on the Hudson River, Nindemann died in Brooklyn.

...

THE LAST SURVIVING member of the Jeannette expedition was Herbert Leach, the seaman from Melville’s party who nearly perished of frostbite in the Lena delta. A native of Penobscot, Maine, Leach worked much of his life in a shoe factory in Massachusetts. In 1928, he joined Emma De Long at the unveiling of an enormous granite statue dedicated to George De Long and the other Jeannette dead, at Woodlawn Cemetery. Leach died in 1933.

...

IN 1938, Emma De Long, well into her eighties, published her memoir, Explorer’s Wife. (That same year had seen something of a Jeannette revival, with the publication of a best-selling novel, Hell On Ice, which was adapted into a nationally broadcast radio drama by Orson Welles.) Emma De Long never remarried, and she lived out her last years alone—happily, she said—on a New Jersey farm she had purchased. “My husband’s memory,” she said, “is all I have left.” Not only was she a widow, but she had lost her only child: Sylvie De Long, after serving in World War I as a Red Cross nurse, marrying, and giving birth to two children, had died in 1925, of a mastoid infection. Emma De Long passed away in 1940 at the age of ninety-one. She was laid to rest beside her husband at Woodlawn Cemetery.

29 May 2026

Arctic Expedition Status, December 1881

From In the Kingdom of Ice: The Grand and Terrible Polar Voyage of the USS Jeannette, by Hampton Sides (Knopf Doubleday, 2014), Kindle pp. 374-375:

LONDON, DECEMBER 22, 1881

The following telegram was received at the [New York] Herald’s London office at twenty past two this morning:—

Irkutsk, December 21, 2:05 P.M.
Jeannette was crushed by the ice in latitude 77 degrees 15 min. north, longitude 157 degrees east.
Boats and sleds made a good retreat to fifty miles northwest of the Lena River, where the three boats became separated in a gale.
The whaleboat, in the charge of Chief-Engineer Melville, entered the east mouth of the Lena River on September 17th. It was stopped by ice in the river. We found a native village, and as soon as the river closed I put myself in communication with the commandant.
On October 29th, I heard that the cutter containing Lieutenant De Long, Dr. Ambler, and twelve others, had landed at the north mouth of the Lena. All are in a sad condition and badly frozen. The commandant has sent native scouts to look for them, and will urge vigorous and constant search until they are found.
The second cutter has not yet been heard from. Telegraph money for instant use to Irkutsk.
(Signed), Melville

Navy Department
Washington, DC December 22d, 1881
To Engineer Melville, U.S.N., Irkutsk:—
Omit no effort, spare no expense, in securing safety of men in second cutter. Let the sick and the frozen of those already rescued have every attention, and as soon as practicable have them transported to a milder climate. Department will supply necessary funds.

Hunt, Secretary

Department of State, Washington, D.C.
A dispatch from Mr. Hoffman, chargé d’affaires of the United States at St. Petersburg, conveying the assurance that the most energetic measures would be taken by the Russian authorities for the discovery and relief of the missing men, was received today by the Secretary of State at Washington.

Immediately upon receipt of the first news about the Jeannette, Mr. James Gordon Bennett [New York Herald publisher], residing in Paris, transferred the sum of 6,000 roubles by telegraph, through Messrs. Rothschilds, to St. Petersburg, with a request to draw on Mr. Bennett for any further sums required for the succor and comfort of Lieutenant De Long and his party.