07 May 2021

Early Printed Pages in Europe

From A Place for Everything, by Judith Flanders (Basic Books, 2020), Kindle pp. 127-129:

It is easy to assume that standardization, organization, regularization—and alphabetization—followed hard on the heels of the arrival of printing, but the reality was less tidy, as reality usually is. It took some time even to arrive at what we think of as a standard page of text: black ink on white paper, a centered text in roman type, intermittently interspersed with italic or bold, broken up into paragraphs by indented spaces, surmounted by running heads and page numbers. Nor were other elements of the book—chapter headings to mark text divisions, tables of contents, title pages to announce the book title, the author, publisher, and date and place of publication—any more formalized at this date. Instead, in the fifteenth and well into the sixteenth centuries, texts were designed to resemble manuscripts, often with no title page, and with red initial letters, headings, and glosses underlined. Paragraphs or other breaks in the text were rarely used, and most frequently unknown, although paragraph marks—¶—were sometimes used as marginalia, to give an indication of the text’s structure. Indented paragraphs would not become commonplace for another half century.

The Venetian printer Aldus Manutius (1449/52–1515) was an innovator: in his Hypnerotomachia Poliphili, The Dream of Poliphilus, printed in 1499, he used the paragraph indents we would recognize; and two years later, he introduced italic typefaces. Other symbols that we take for granted appeared more gradually. In manuscripts, a diple (which resembles our mathematical symbol meaning “less than”: <) had often hitherto been used as a marginal notation to guide readers’ attention to something important in the text. In the sixteenth century, the symbol moved into the text itself, indicating those lines of text that included sententiae, or citations from the authorities. And then, around the 1570s, the diple migrated again, to the beginning of a citation, to indicate direct speech or quoted material: it had become an inverted comma, or quotation mark.

Pagination—numbering each page with consecutive Arabic numerals—came relatively swiftly, although it was not originally a matter of marking first page 1, then its reverse page, and so on to the end of the work. At first, printers used these numerals to guide themselves, not their readers. From the early days of printing (and still today), the technology of the printing press was such that eight, sixteen, or thirty-two pages were printed together on a single sheet, which was then folded to produce pages 1 to 8, 1 to 16, or 1 to 32 of a book. That folded section was, and is, called a signature (the equivalent for a manuscript was a quire, which was usually made up of between four and six folded sheets), and multiple signatures were gathered in order and bound together to produce a book. These gathers can best be seen today along the top or bottom edges of most hardback books, where the pages meet the spine. To ensure the signatures were kept in the correct order during the binding process, printers gave each signature a number, or, today, consecutive letters of the alphabet, printing them inconspicuously at the bottom of each signature’s first page. The signatures could then be dispatched to a bindery in any order, and by following the progression of the numbers or letters, the book, even without numbered pages, would still easily be bound in the correct order.

Printed books were originally bound in plain paper covers, with the expectation that their owners would have them rebound in different styles or qualities of leather according to their resources and tastes. To ensure that the order of the signatures was maintained during this second binding, printers included a “register,” or list, of the first words of each signature, placing it at the beginning of the text in the position that a table of contents later came to occupy. And not long after the establishment of printing houses, some began to do more than give each signature a numeral for internal use. In printers’ technical vocabulary, a folio is the sheet of paper consisting of two sides, or pages, the front and reverse. Once the sheets have been bound into a book, the right-hand, uneven-numbered page is called the recto, the left-hand, even-numbered page the verso. (This page, for example, is a verso.) At first, it was the folios themselves that were numbered, followed by an “r” for recto, or “v” for verso.    Whichever style was chosen, the numbers were no longer internal printers’ indicators, but were there for the convenience of the readers.

In 1450, fewer than a tenth of manuscripts used any system to indicate pagination. In 1499, a reference work to the epigrams of the Roman poet Martial, Cornu Copiae, The Horn of Plenty, by the Italian humanist Niccolò Perotti, may have been the first book to include numbering on every page, a novelty highlighted by the accompanying explanation at the head of the index: “[E]ach word that is sought can be found easily, since each half page [that is, each recto and verso] throughout the entire book is numbered with arithmetical numbers [meaning Arabic, not roman, numerals].” A century later, most printed books included page numbers as a matter of course.

06 May 2021

Finding Classics in Other Alphabets

From A Place for Everything, by Judith Flanders (Basic Books, 2020), Kindle pp. 81-83:

Arabic dictionaries also used nonalphabetical methods of organizing. The Mukhaṣṣaṣ, or The Categorized, by Ibn Sīda (d. 1066), was divided, as its title states, by subject or topic, beginning with human nature and continuing on to physiology, psychology, women, clothes, food, and weapons. Al-Khalīl Ibn Aḥmad (d. 791), in his Kitāb al-‘ain, The Book of [the Letter] ‘Ain, used sounds to organize his work: he listed entries in an order of his own, where each sound group was followed by subcategories based on how many consonants a word contained. ...

These mainly nonalphabetical developments contrasted with the works of Hebrew scholars, who tended toward alphabetical order simultaneously with (and occasionally a little ahead of) their Christian contemporaries. At the end of the eleventh century, Nathan ben Jehiel (c. 1035–c. 1110) produced his Sefer ha’Arukh, The Set Book. Ben Jehiel, who had been born in Rome, spoke Arabic, Aramaic, Greek, Hebrew, Italian, Latin, Persian, and Syriac, and he drew on his knowledge of these languages to produce an alphabetically ordered book of root words occurring in rabbinic literature. It became one of the best-known dictionaries of its type—more than fifty copies survive—as well as being one of the first Hebrew books to be printed, in Rome sometime before 1472.

Many of these works, both in Arabic and Hebrew, and the scholarship that had produced them, became accessible to scholars in Western Europe for the first time as these languages began to be more widely translated into Latin. ... That so many of these works returned to the West via Arabic was significant, for earlier Arab scholars had frequently added substantially to the originals, including details of their own work, which was far in advance of much of Western thought at the time.

The Western rediscovery of the classics had two results, one somewhat abstract, one concrete. More generally, the awareness of how many great works had been entirely unknown before the lifetimes of these new readers, and of how many more had been permanently lost, produced a sense that the current generation needed to ensure that this recaptured knowledge, as well as all the works produced under its influence, were preserved for future generations. Further, it created a drive to ensure that the details contained in all these new works could be found easily—in other words, readers wanted not merely to read the books, but to refer to them: they wanted search tools.

These recently translated manuscripts also brought to the West other elements that are crucial for our story. Educated European readers now became increasingly familiar with foreign alphabets. In Italy and France in particular, Hebrew had routinely been transliterated into the roman alphabet when manuscripts were copied; in the rest of Europe, the Greek alphabet had sometimes been used, but less and less as time went on. In Europe, apart from Spain, where Arabic was in common use, Arabic too had been almost always transliterated into the roman alphabet. By contrast, some in the British Isles were familiar with Old English runes, known as futhorc, or with the Irish writing system known as Ogham. Many more would have recognized, and used in conjunction with the roman alphabet, the Old English runic letters such as thorn (Þ, þ) and wynn (Ρ, ρ). For these reasons, “foreign”-looking letters were more familiar and less unnerving in the British Isles, and so Latin and Hebrew letters were both used, as they were from the ninth century in Germany, a regular destination for highly educated monks from Ireland and Britain.

05 May 2021

Evolution of Early Glossaries

From A Place for Everything, by Judith Flanders (Basic Books, 2020), Kindle pp. 55-57:

In Europe, Isidore’s innovative use of alphabetical order to organize his work on vocabulary was instead proving influential in a parallel genre: glosses. Glosses had originally appeared in the manuscripts they were glossing, where they explained the meanings of difficult words in Latin or translated foreign words. In both cases, the gloss was written either above the relevant word or beside it, in the margin. Later, sometimes for clarity, sometimes to preserve a valuable manuscript, glosses began to be written out as a separate document, initially continuing to list the words in the order in which they appeared in the primary text, so tying a gloss to a single work, or even, because of the reshaping and reordering that we have seen in copied manuscripts, to one particular copy of a work. Gradually, however, the utility of a gloss that included vocabulary from more than one work became apparent, even if it meant it was no longer practicable to list the words in order of appearance.

And so experiments began with different ordering systems. One possibility was alphabetical order. Another was subject categories, particularly for glosses of technical vocabulary, grouping together words relating to hunting, for example, or words for military fortifications or for parts of the body. Other glosses relied on organizing principles that are far more foreign to us today. The Læcboc, or Medicinale anglicum, The Leech Book, or English Remedies, written in Old English around 950, was arranged, as were many medical texts of the period, with diseases and cures situated along the human body a capite ad calcem, from head to heel. In the Byzantine Empire, texts were generally organized by subject, sometimes geographically, or by name. Only the Suda, a Byzantine encyclopedic dictionary dating from the late tenth century, was an alphabetical compilation, magisterially ordering thirty-one thousand historical, biographical, and lexicographical entries into a single alphabetical order. But it was an outlier, both in Byzantium and in Western Europe too at that date.

Glosses, owing their existence to readers’ difficulties with Latin, were more common in countries where the local language had no etymological connection with Latin. Native English, or German, or Flemish readers had greater need of assistance with Latin vocabulary than did French or Italian or Spanish readers, and so it follows that some of the earliest glosses we know of, from the seventh and eighth centuries, were produced by English and Irish speakers. The Leiden Glossary was probably compiled in St. Gallen, but by someone who, judging from the English translations, probably came from what is now Kent, in England. He translated the Latin vocabulary into either Old English or Old High German, and arranged the entries, at least in part, in first-letter alphabetical order. By the eighth century one glossary, which defined nearly five thousand Latin words, ordered just under two thousand of them into fairly consistent first-letter alphabetical order. One extraordinary copy of another glossary, the Liber glossarum, The Book of Glosses, which may have been produced at a convent at Soissons and was based in part on Isidore’s Etymologies, was in almost absolute order, one of the very earliest examples.

04 May 2021

Early Alphabetical Mnemonics

From A Place for Everything, by Judith Flanders (Basic Books, 2020), Kindle pp. 46-47:

In Europe, ... where alphabetical order was used, in many cases it was considered not as a tool of reference but as one of recall, a way of imprinting a series of items onto the memory in a culture that continued to rely heavily on oral transmission. It may be for this reason that the second-century Sentences of Sextus, 123 maxims on how to live a philosophically good life, were arranged in alphabetical order. Or it may not have been: once again, all we have are later copies, which might well have been reordered. (And, in addition, the named author, Sextus the Pythagorean, is unlikely to be the actual author of the work.) We know this type of reordering was routine. Fables by an author named Babrius, some of which are today collected under a generic authorship as Aesop’s Fables, survive in copies that were organized by the first letter of the opening word of each fable. Yet an Oxyrhynchus fragment of the same fables, dating from the second century, shows that at least one earlier version was not in this order. The purpose of the reordering may well have been to help listeners remember the stories so that they, in turn, could retell them. For memory was a recurring component of alphabetization: the Greek grammarian Athenaeus listed eighty-one species of fish in first-letter alphabetical order, “in order that what is said may be easier for you to remember.”

03 May 2021

Early Chinese Dictionary Orders

From A Place for Everything, by Judith Flanders (Basic Books, 2020), Kindle pp. 45-46:

On the other side of the globe and in an entirely nonalphabetic writing system, in China during the Han dynasty (206 BCE–221 CE), organizing principles were well in advance of the West’s as far as government administration was concerned. Emperor Cheng (51–7 BCE) commissioned an inventory and catalog of all documents in the imperial archives. Three imperial libraries were built and catalogs were drawn up, organized into subject categories: general summaries, the Confucian classics, philosophy, poetry, warfare, divination, and medicine. Dictionaries were also compiled. The Cangjie Primer (c. 220 BCE) was intended as a textbook to teach children their Chinese characters. It has not survived, but was said to have categorized the characters by meaning and by their structure. So “madness,” “blemish,” “sore head,” and “burn” were grouped together, all being related to the character for “illness.”

This was followed by the Erya (c. 200 BCE), which has been called the first Chinese dictionary. It too was divided topically, by subject, with linked words grouped together within each category, although the connections are not necessarily ones we recognize today: roads and bridges were considered to originate from the court of the emperor, and thus they appear under the heading “Interpreting the Court”; warfare too was the province of the ruler, who was divinely ordained, and thus it fell into the section dedicated to “Interpreting the Heavens.” In around 100 CE the Shuō wén jiě zì dictionary, containing some 9,500 characters, originated a sorting system based not on meaning but on the manner in which a character was written. Each was defined as either a single unit or a compound character, and then categorized by 540 elements, called radicals, which might be semantic elements of the character or might be graphic ones—the direction of a stroke, for example. Each character was then listed under a single radical, which came to define it for lexicographical purposes.

02 May 2021

Neutrality of Alphabetical Order

From A Place for Everything, by Judith Flanders (Basic Books, 2020), Kindle pp. 18-19:

This alphabetic predominance makes it hard for us to remember today that the phrase “alphabetical order” has two parts, and that they might be of equal weight: “alphabetical,” yes, but also “order.” And that all order, and ordering, is not of necessity alphabetical—indeed, for centuries the idea of ordering by random chance, by the letters of the alphabet, was considered less useful than a multitude of other sorting methods—geographical, chronological, hierarchical, categorical. Sometimes things had, and continue to have, no visible organizing method, their innate order being so essential that it is simply remembered. For a medieval clergyman, what would have been the point of putting the books of the Bible in alphabetical order? To him, it was obvious that Genesis comes before Exodus, just as, to us, it is obvious that Monday comes before Tuesday, September before October. In fact, it is surprisingly difficult to put the days of the week or the months of the year into alphabetical order, because the days and months have a “natural” order, one that is not alphabetical.

Other types of categorizing and sorting that were natural to generations past today seem as peculiar to us as April heading a list of the months of the year because it begins with A. Yet in a world more stratified than our own, sorting things hierarchically was once a natural impulse. The Domesday Book, that summary of land occupancy in England and parts of Wales produced for William the Conqueror in 1086, assessed the values of 13,418 places, organizing them first by status, then by geography, then by status again, and finally by wealth. The king came first, followed—broken down by region—by the great clergy, the powerful barons, and, lastly, each district’s most humble tenants.

But of course, for the information in the Domesday Book to be accessible to later readers, they had to know the regions of England and Wales, and the orders of hierarchy—who outranked whom. For, in all the millennia of reading and writing, only one major sorting system has evolved that requires no previous knowledge from the searcher: alphabetical order. To use it, the only thing searchers need to know is a list of approximately (depending on the language) two dozen characters, in an established order. They do not need to know on what continent a city is located to find it in an atlas, nor if a bishop outranks a cardinal to find him in a list of participants at a clerical summit. Neither do they need to know whether the English Civil War preceded or postdated the American Civil War to locate it in an alphabetical list of “Wars Through History”; nor, indeed, do they need to know whether a pumpkin is considered a vegetable or a fruit to search for it in a seed catalog.

Alphabetical order is in this way entirely neutral. 

29 April 2021

Vietnam Retrospective, 2007

From Eat Your Heart Out, Ho Chi Minh: Or Things You Won't Learn at Yale, by Tony Thompson (BookSurge, 2012), Kindle pp. 273-274:

Visiting Vietnam, even the Cu Chi Tunnels, is not like visiting Antietam or Verdun (and if you don’t know what those places represent, shame on you). The country is beautiful; there are few marks of war and the people, arguably the best looking on earth, are intelligent, friendly, and interesting. But there is another level, another dimension, to life in Vietnam. The country you see was paid for in blood.

Hanoi is not really about opera or folk art performances. Basically, Hanoi is about politics. Hanoi will always be to Saigon as Washington is to LA.

To understand the price ordinary Vietnamese paid for a Communist victory, visit the Fine Arts Museum in Hanoi. Despite the name, this is a museum of Vietnamese history and culture.

In a gallery containing examples of Vietnamese living quarters, there is one recreated room showing a truly Spartan lifestyle. The label on this exhibit read: “1975–1986 was a dramatic period and a profound lesson about the laws of social development.”

This is a profound understatement.

During that period after the end of the war, an individual without party connections was rationed to five meters of cloth per annum. The sandals worn by most people were made from old American tires and called “Ho Chi Minh Nikes.” Rice was also strictly rationed because of the failure of collective farming. Hunger was routine. People sat on wooden crates and looked into their empty rice bowls for entertainment because chairs and TV were only for cadres.

And this was the life of the politically acceptable. Hundreds of thousands of the politically tainted were put through reeducation camps. Many died in these camps. Millions had died in the war. There were reminders everywhere of those who were gone.

For years, Vietnam went nowhere spiritually or economically. It was one of the poorest countries on earth.

Over time, younger Vietnamese came to realize that such a life was not endurable. The older party leaders were sidelined. The younger ones cozied up to capitalism, just as in China.

Since 1993 [his last visit], Vietnam has gone through doi moi or economic openness. The boom that started in Saigon has spread to Hanoi. Much of the Hanoi Hilton prison, where John McCain was held, has been torn down for a real estate development. Corruption is rampant and is known as “lubricating oil.” There is a thriving stock exchange and over two hundred listed companies. GDP per capita has more than doubled since 1993. Many women have started tiny businesses.

Officially, Vietnam is a “market economy with a socialist orientation.” Just like Norway or The People’s Republic of Vermont.

The population of Vietnam is among the youngest on earth. They appear optimistic and have good reason to be. Writing and music and art have revived. Vietnam is rich in resources and well placed geographically. A promising future lies before it.

28 April 2021

Back at Yale, 1966

From Eat Your Heart Out, Ho Chi Minh: Or Things You Won't Learn at Yale, by Tony Thompson (BookSurge, 2012), Kindle pp. 190-191:

The visual difference from the pre-war Yale of 1963 was more in the variety of clothing and in the variety of long hair-styles, and in how the beholder was supposed to respond, rather than in the amount of facial hair—especially in the desired response, these guys didn’t want to look interchangeable, like infantry soldiers or the Kingston Trio. They wanted to tell you something when you looked at them.

So you had the common “I love the workers” style or the basic Bob Dylan clone—the Pendleton-shirted, anorexic lumberjack look. And, to show identity with the people—but with the Russian people—you had the Fiddler on the Roof or Russian peasant type.

Many students were angry—really, really angry—so you had the never-smiling, stubble-faced, T-shirt, and torn jeans “yes, I sleep in my clothes; fuck you” appearance.

Some kids were sensitive—they felt the cruel pain of life and war so terribly intensely—so they wore tattered Sears work clothes and sported a stick-thin, crazy-eyed, greasy-filthy look that proclaimed: “I have suffered a nervous breakdown over this terrible world; I weep for the little people so much; please share the love.”

But the preppy, Shetland sweater and chinos look was still popular; I didn’t have to ditch my clothes....

What you didn’t have, beneath the surface, was much of a change in the social background of the students. A smaller percent came from private schools. There were more Jewish guys from public schools. But, public school or private school, Yale in 1966 was still overwhelmingly a place for white, middleclass, suburban boys.

Compared with the army, blacks were still almost invisible at Yale in 1966, despite the brand-new, fervid, vocal desire of so many at Yale to raise, liberate, or merely improve the lot of black Americans.

That the army was already doing these things for hundreds of thousands of typical young blacks was simply beyond the comprehension of these white suburban Yalies—who didn’t know any black Americans.

It would be many years before Yale had a sizable, representative cross-section of intelligent black American students, as opposed to a small, self-segregated cadre of handpicked, cosseted, and atypical blacks.

Whites and blacks also mingled far less at Yale than they had in the army. But at least they didn’t fight with each other.

In contrast with the army, I witnessed no overtly gay behavior back at Yale. Probably I didn’t know where to look.

27 April 2021

Potage and Reportage in Vietnam, 1966

From Eat Your Heart Out, Ho Chi Minh: Or Things You Won't Learn at Yale, by Tony Thompson (BookSurge, 2012), Kindle pp. 139-140:

Cubello took a bunk in a corner of the tent next to Bob Gaylord, a career soldier, former short order cook, and petty thief. Bob found or stole a one-burner kerosene stove and then began to filch food from the mess hall and cook it for us. So we all liked Gaylord despite personal hygiene deficiencies on his part, such as never changing his green army T-shirt.

Army food wasn’t bad as long as the army cooks had nothing to do with it. Gaylord mixed jars of stuffed green olives and anchovies—yes, from somewhere he got dozens of those small flat cans of anchovies—with a stolen gallon can of army beef stew and heated it to tepid on his stove. We craved salty food because of our constant sweating. With enough Tabasco, we thought the salty, fishy stew was delicious.

Time magazine claimed on several occasions that GIs in Vietnam had shrimp cocktail, steak, and ice cream on a regular basis. I suppose that you have to expect a certain level of bollocks from a mass audience magazine, as Time used to be. Time was printed on a useful quality of paper, though. In Vietnam, if you saw a soldier walking in a purposeful manner with a rolled-up copy of Time, you knew where he was going.

Time’s reporting of Vietnam had a more basic flaw. Time’s main local correspondent, Pham Xuan An, had remarkable sources of information. In The Making of a Quagmire, David Halberstam described An as the linchpin of his “small but first-rate intelligence network” of journalists. Halberstam thought that An “had the best military contacts in the country.”

In claiming this, Halberstam was certainly correct. An was a colonel, and later a general, in the North Vietnamese Army. An sent invaluable reports about American activities to North Vietnam via the Cu Chi tunnels.

A full description of An’s role is in The New Yorker of May 23, 2005.

26 April 2021

U.S. Army Clerk in Germany, 1960s

From Eat Your Heart Out, Ho Chi Minh: Or Things You Won't Learn at Yale, by Tony Thompson (BookSurge, 2012), Kindle pp. 94-95:

In the brief periods when we weren’t playing soldier or cleaning our military kit, we were completely free but only to go anywhere we wanted within Grafenwohr. Men wandered from shed to shed, checking on what kind of gambling was going on and on what was being traded. A vigorous commercial undercurrent existed everywhere in the army.

Watching men shooting craps one afternoon, I ran into Specialist Fourth Class Chandos, who worked for our first sergeant. Chandos was a loan shark and was checking on the activities of his clients, most of whom were our senior sergeants. The craps shooters had pulled a blanket taut over a cot and were shooting dice on it.

Though it was strictly forbidden for soldiers to lend money, and especially not to their non-commissioned officers, this was obviously a great business. The sergeants shooting craps were born losers and were soon cleaned out by a street-smart black soldier. Then they needed a further loan to go on shooting.

Chandos himself only played poker and almost always won since he played exclusively with the battalion’s most stupid sergeants on payday. Chandos was a short, funny Greek from some northeastern American city. He boasted that his time in the army was going to buy him a Pontiac convertible. I hope Chandos succeeded in this; he was a friendly, amusing man and only charged 50 percent interest per month. In other companies, the rate was 100 percent.

We immediately liked each other. Chandos was finding that his orderly room job got in the way of his loan business, especially when he needed to work on collections. He asked me if I could type.

Could I type? After churning out all those midnight essays at Yale, I could type like gangbusters. He said that he would work on the first sergeant and get me transferred to the orderly room. I thought this was a terrific idea; the other occupants of the orderly room were the captain and the first sergeant. So it was no coincidence that every time I went there, the orderly room was warm as toast, even when we were out in the field and the orderly room was in a tent.

Chandos was as good as his word. Within months, I made my first upward career move in the army, becoming the orderly room flunky.

In the barracks or in the field, decisions were made in the orderly room. In our company, the captain merely signed off on decisions made by the first sergeant. This was not taught at West Point, but our first sergeant was infinitely more experienced than the captain—and infinitely wiser. I did whatever the first sergeant wanted done. Apart from making dozens of pots of coffee day and night, this work varied a lot.

On a Monday morning, for example, I’d be writing letters for our linguistically and vertically challenged Puerto Rican company commander, when the first sergeant, who in practice ran everything, shouted for me to retrieve Blicksen, our toothless cook, from the custody of the MPs.

25 April 2021

Impressions of Army Basic Training, 1963

From Eat Your Heart Out, Ho Chi Minh: Or Things You Won't Learn at Yale, by Tony Thompson (BookSurge, 2012), Kindle pp. 68-70:

To my utter surprise, I found that my WASP background had prepared me well for basic training. I’d already lived in a tent at summer camp with boys I didn’t particularly like. I’d gone away to school years before; I didn’t miss anyone but our family dog. Army food was better than Yale’s and the army in-processing system no more impersonal than Yale’s. Most of my fellow trainees were friendly and much more interesting to me than the suburban types at Yale.

At Yale, I was a sub-mediocre athlete. But in the army I was a near star.

Most of my fellow trainees had never played any sport. Sports were mandatory at my school; they weren’t in the nation’s public schools. Most of these new soldiers had never run anywhere. At my school we ran all the time, just as we now did in basic training.

The result was that I played end and caught passes in football games. Wearing combat boots, I ran the fastest mile in our training company. Going on marches was no problem after hiking in the White Mountains as a ten year old.

Even better, I’d already learned how to shoot a .22 rifle at summer camp. Later, Phinney Works’s father, a World War II major in the army, had taught me how to shoot his World War II M-1 rifle, which the army was still using at Fort Leonard Wood in basic training.

Apart from hitting what you aimed at, the main objective in shooting the M-1 was to keep it from slamming you in the face when you did rapid fire. The trick was not to wrap your right thumb over the stock so that your thumb’s knuckle joint wasn’t subsequently slammed back into your cheek by the recoil. Sergeant Duty warned us of this feature of the M-1, but few paid attention. He was a font of hard-won military lore, but most trainees lacked the frame of reference needed to absorb his advice. There was no war going on so the advice seemed academic.


The randomness of the draft meant that I shared basic training with a wide cross-section of American men, somewhat tilted toward working-class men. We were nicely assorted as to size, shape, and color. The truly odd and quirky types were mostly found among my fellow volunteers.

The draftees were a bit older than the volunteers and more homogenized physically, with a couple of exceptions.

24 April 2021

Impressions of Yale, Early 1960s

From Eat Your Heart Out, Ho Chi Minh: Or Things You Won't Learn at Yale, by Tony Thompson (BookSurge, 2012), Kindle pp. 26-28:

The required academic work was dreary. Having to write twee little essays for English courses about John Donne’s imagery made me want to smash things. Or to puke. Raising the level of the world’s drivel barometer is demoralizing. Ruining a youthful love of poetry is worse. “Who breaks a butterfly upon a wheel?”

Like my classmates, I wrote essays by the yard. Writing about great villains in novels or who won the Franco-Prussian War was less of a trial than writing about poetry. Also, learning to produce reams of more or less coherent written material about something totally boring and meaningless is good training for would-be lawyers or indeed for anyone who is lucky enough to land a writing job that bills by the column inch.

A few teachers inspired me. Like many ex-prep school students, I had been spoiled at Deerfield by excellent teaching and attentive teachers. At Yale, I quickly recognized that teaching undergraduates wasn’t the point of the institution and that my resentful attitude in the face of great learning and scholarship was childish. Still, I couldn’t help warming to the few professors who tried, however vaguely, to match undergraduate names to faces.

I adored Professor Gordon Haight who taught the Victorian English novel and was the world’s greatest expert on George Elliot. Professor Haight had been one of my father’s teachers, and I had known him as a small child. Academically, Professor Haight was a holdover from Yale’s former tradition of a broad historical approach to the study of literature. This appealed to me. I could never see the point of separating the life and times of John Milton from the poetry of John Milton. At least Milton’s life and times were interesting.

One escape hatch from the required courses in the embalmed world of English literature was accidentally discovering V. by Thomas Pynchon. I added Pynchon to the short list of fiction writers like Evelyn Waugh and P.G. Wodehouse whose style and attitude speak loudly to me. I must have read V. five times during my first two years at Yale.

Obviously, there were courses that didn’t involve writing reams of drivel or sitting through interminable lectures. Being formally introduced to economics and philosophy was stimulating, regardless of the teaching. And the younger professors didn’t all use the droning, dismal lecture-hall approach. Some showed actual flashes of interest in teaching undergraduates.

I was fortunate to be taught introductory economics by Jan Tumlir, a Czech refugee from Communism. Doing hard labor in the Czech uranium mines after the postwar Communist takeover had wrecked the professor’s health. Without making any specific comments about his experience of Communism, he was a living argument against the collectivist policies believed in, or at least advocated, by so many of the Yale professoriate.

Instead, Professor Tumlir cherished nineteenth-century economic liberalism and ideals like free trade and free markets. He taught us about Ricardo, the great English economist who first stated the law of comparative advantage. Professor Tumlir later became head of economics at GATT, the General Agreement on Tariffs and Trade and predecessor to the current World Trade Organization, but died far too young.

Overall, though, Yale in the early 1960s offered the worst teaching I’ve ever experienced. The benighted, God-stuffed, over-long rambling sermons in the First Church of Deerfield were delivered better and with more conviction. Semi-literate army sergeants proved to be far better teachers, as did even the idlest Oxford dons. And Stanford Business School didn’t give tenure to anyone who received consistently poor student evaluations for teaching. 

18 April 2021

World War I Spreads, 1917

From 1917: War, Peace, and Revolution, by David Stevenson (OUP Oxford, 2017), Kindle pp. 297-298:

By the end of 1917 most of the world’s population had entered a state of belligerency. Even during the Napoleonic Wars this situation had no precedent. Two impetuses to the process came from the unrestricted submarine campaign and from American entry. The first threatened death and destruction to almost every country; the second made neutrality less attractive and joining the Allies more so. Yet the new belligerents made their own decisions, which were frequently contested. In China intervention led to civil war, and in Greece to something close to it; in Brazil it prompted civil disorder and repression of the German-Brazilians. In China, the issue became embroiled with the contests between Duan and Li and between the northern Chinese warlords and the Guomindang. Intervention became a gambit in a domestic struggle, with Duan holding the advantage. Brazilian public opinion was always pro-Allied in tendency, but it took the submarine sinkings to create a Congress majority for belligerency. Finally, in Siam the government had no legislature to contend with, and once the king insisted on intervention his foreign minister assented.

None of the four countries envisaged an all-out struggle, which makes their interventions easier to comprehend. So does US entry, which made the Allies more likely to win. Indeed, America also initially envisaged a limited commitment, but unlike the other new arrivals it subsequently expanded it. China, Brazil, and Siam were remote from the Central Powers and therefore ran little risk. Greece ran a bigger one, as a fighting front ran through its northern territory, and of the four it made the biggest military contribution. But the costs and risks should be set against the prospective gains. For Brazil these were primarily economic. For Siam and China the additional incentive was gaining traction against the unequal treaties, the Chinese being particularly focused on the Shandong lease. In Greece Venizelos wanted Bulgarian and Turkish territories that might support a glittering future in the Eastern Mediterranean and Aegean. The prize all sought was a voice in the peace settlement.

These objectives would be satisfied unequally and tardily; and in Greece’s case scarcely at all. But the widening of the war through new interventions weakened European pre-eminence. Siam and China challenged the unequal treaties in a manner impossible before 1914; Chinese nationalism strengthened and became more anti-Western; Brazil and other South American countries turned away from Europe. China’s intervention was determined more by Japan than by the European Allies or the United States. Moreover, the war’s prolongation undermined not only informal European dominance in East Asia but also formal control elsewhere. This was most evident in the August 1917 Montagu Declaration, promising ‘responsible government’ in India, the grandest empire’s biggest possession. But if European control was under challenge in Asia, it was still expanding in the Middle East, and 1917 was the decisive year for establishing British authority over Palestine and Iraq. These developments too would figure among the lasting consequences of these crowded months.

17 April 2021

Siam Enters World War I

From 1917: War, Peace, and Revolution, by David Stevenson (OUP Oxford, 2017), Kindle pp. 285-286:

Siam declared war on Germany on 22 July 1917. The 1855 Bowring Treaty had limited its tariffs to 3 per cent and secured extraterritorial jurisdiction for British citizens, soon to be followed by those of other Powers. By 1914 Siam had ceded more than one-third of its territory to French Indochina and to the British Malay states. That its core remained independent owed something to it suiting Britain and France to keep Siam as a buffer, and something to King Rama V (reigned 1868–1910) and his advisors. Rama appointed Prince Dewrawangse as foreign minister, who served for thirty-eight years, and by 1914 was vastly experienced and temperamentally cautious. When Rama VI acceded to the throne in 1910, he kept Dewrawangse on.

Siam was less developed than Greece or Brazil. Its population in 1910 was about 8 million, and Bangkok the one substantial city. Its principal export was rice and most of its foreign trade was managed by the British from Singapore and Hong Kong. Its government was an absolute monarchy, untrammelled by representative institutions, in which members of the royal family held key ministerial portfolios and several hundred foreign advisers worked in royal service. Insofar as public opinion existed, it might have been expected to be hostile to France and Britain; but Europe was distant and Germany and Austria-Hungary could not have aided the country. In fact such considerations were outweighed by the personal outlook of King Rama, who had attended Sandhurst and Oxford and undergone officer training with the Durham Light Infantry. In 1915–16 he made donations to widows and orphans of his former regiment, and he and George V exchanged the titles of ‘General’ in each other’s armies, despite German protests that such behaviour was un-neutral.

Unrestricted submarine warfare and America’s appeal to other neutrals to break off relations with Germany started a similar debate in Siam to those in Brazil and China. The initial response to Wilson was that Siam was very remote from the war, and preferred to see how the situation developed. This holding position was primarily due to Dewrawangse, who worked closely with the British minister in Bangkok, Herbert Dering, who in turn advised London that it was best to apply no pressure but let the situation mature, and this recommendation the Foreign Office heeded. Although it might be advantageous to control the nine German steamers in Bangkok harbour and expel the 300 Germans working for the Siamese government, the country had already cooperated in, for example, deporting Indian seditionists, and the advantages from its belligerency were marginal. Dering also feared the Siamese might seek concessions over the unequal treaties. The situation remained unchanged until Rama returned from a visit to the provinces, during which time Dewrawangse (with reluctant acquiescence from an impatient ruler) sounded out Siam’s overseas emissaries. In a Cabinet meeting on 28 May Rama intervened decisively. Dewrawangse reported that the diplomats were divided: the representatives in France and Russia recommended breaking off relations (as did the French and Russian governments), but the London envoy considered it unnecessary. The king, however, said Siam should join the Allies. Previously the Central Powers had seemed to be winning, but American entry altered the equation and delaying meant Britain would end the war with greater leverage than it had now. Rama hoped the unequal treaties could be revised or even abrogated, although he forbade his ministers from saying so. Instead Dewrawangse, who was uneasy but went along, drafted a note that blamed Germany’s persistence in an illegal method of warfare despite Siam’s protests. The government took over the German vessels before their crews could damage them, rounded up the German nationals, and asked the Allies how Siam could help them. When the communications minister voiced concern about running the railways without German experts, Rama replaced him. The kingdom had an army of 12,000–15,000 men, and initially it was not intended to send troops, but in 1918 a contingent of 1,254 volunteers went to France, where nineteen were killed. Siam attended the peace conference and urged amendments to the unequal treaties and recovery of full sovereignty, which America conceded in 1920 and Britain and France in 1925. In relation to the objectives set for it, Siam’s was the most successful of the 1917 interventions, despite the war being followed by a financial crisis. The story underlines how the new conditions forged opportunities for dissatisfied nations to press claims.

16 April 2021

Breakdown of Peace Feelers, 1917

From 1917: War, Peace, and Revolution, by David Stevenson (OUP Oxford, 2017), Kindle pp. 268-270:

The breakdown of the 1917 peace feelers can be explained at different levels. Certainly it demonstrated the perils of amateur diplomacy. An older Catholic, aristocratic, and dynastic Europe, alongside the socialists and portions of the business elite, attempted to transcend divisions, as later it would support continental unification. Yet mediators such as Sixte and the Coppées helped sustain the contacts by over-representing to each party the other’s goodwill, and it is hard to see that professionals would have done better. Although the feelers made both sides review their war aims, they remained far apart. Admittedly, there were signs of movement: some French and British leaders were prepared at least to talk to the Germans; and the Germans to renounce the annexation of Longwy-Briey and give up the Belgian coast, while the Austrians considered ceding the Italian-majority areas of the Trentino (though both Central Powers hoped for compensations). But the Allies were less willing to jettison their claims. The British wanted full restoration for Belgium and to retain Germany’s colonies, while the German leaders, except for Kühlmann and briefly Bethmann, insisted on continuing control of Belgium. Nor would they cede more than a fraction of the Alsace-Lorraine of 1870, whereas the French wanted all of it, and preferably more. Italy’s Treaty of London claims on Austro-Hungarian territory were an equally formidable stumbling block. The territorial controversies really mattered, for economic and strategic reasons as well as on grounds of national self-determination, ethnicity, and international law and morality. But behind the territorial disputes lay a deeper issue: that the peace feelers served as weapons in the struggle, and especially to divide the enemy. The British and French saw the Sixte and Armand–Revertera affairs as such opportunities, as did Kühlmann the Villalobar contact. Both alliances’ efforts to shatter the other had been central to pre-1914 diplomacy, and this quest continued during the war.

The belligerent governments were cognizant of the rising threat of revolution and Czernin tried to use it as a lever. But none, except for Russia, stood quite yet on the verge of insurrection. Socialist and labour movements had gained support, but a renewed and strident nationalism rallied against them, and governmental concessions to the Left—such as pledges to support a League of Nations—were cosmetic. The domestic balance in the major belligerents shifted in favour of anti-war forces, but not, until the Bolsheviks seized power, by enough to end the conflict. The Reichstag peace resolution meant less than it seemed. Moreover, if the diplomatic and domestic political elements in Europe’s stalemate softened rather than dissolved, the same was true of the military deadlock. By summer 1917 both unrestricted submarine warfare and the Allies’ Chantilly offensives had failed to deliver. But by the autumn Russia’s collapse opened new prospects for the Central Powers, especially in conjunction with tactical innovations that brought renewed successes for their armies. And conversely America’s deepening engagement gave the Allies reason to hope that time still favoured them. Ribot and Lloyd George gambled on victory coming with American aid, and that in spite of Wilson’s palpable aloofness the Allies could still attain their objectives. It is surprising how little America featured in the 1917 debates, but without it Britain, France, and Italy would most likely have been forced, at best, into the unfavourable compromise that they dreaded. Wilson not only gave them economic, maritime, and psychological support, but also diplomatic backing, by rejecting the Stockholm conference and the papal peace note. For Wilson, too, had decided not to settle for a peace based on the pre-1914 status quo ante, and American power would be applied to forestall one. In the coming winter Washington would assert its leadership of the anti-German coalition. Before considering that development, we must explore the wider world, and the spreading shock waves from the European strife.

14 April 2021

Aftermath of Caporetto, 1918

From 1917: War, Peace, and Revolution, by David Stevenson (OUP Oxford, 2017), Kindle pp. 229-230, 232-233:

Caporetto transformed rather than terminated Italy’s war. The tensest period was late October, when sbandati ["disbanded" soldiers] and civilian refugees swarmed over the Tagliamento bridges. By the 31st the main Italian forces were over the river, but four days later the Central Powers crossed it and Cadorna ordered a retreat to the Piave. By 10 November the Italians held the new position and assaults immediately began against it, at the same time as Conrad, belatedly and with much weaker forces, attacked in the Trentino. A further month of fighting followed until the Central Powers, having failed to make significant gains in either sector, wound the campaign down.

The campaign failed, therefore, to knock Italy out, but it was even more successful than the attackers had anticipated. The Italians no longer menaced Trieste, and would launch no further major offensive until October 1918. They withdrew by up to 150 kilometres, and an area normally inhabited by 1.15 million people fell under occupation. The Italians lost 294,000 prisoners (thousands of whom perished), 12,000 battle dead, and 30,000 wounded, as well as half their artillery. Given that over 350,000 became ‘disbanded’, only half the field army remained operational. In comparison, German and Austrian killed, wounded, and missing totalled some 70,000, of whom about 15,000 were German. Even so, Hindenburg felt ‘a sense of dissatisfaction’: the triumph was incomplete.


The new team at the top in Rome would make a difference only gradually, and even the French and British divisions, though doubtless a morale booster, came too late to decide the battle of the Piave. The major part in halting the invasion came from Italian soldiers, whom opponents such as Rommel now found were fighting harder. Orlando told Diaz it was ‘absolutely vital for the national interest’ to hold the new front, which was 170 kilometres shorter than the old one, from which change the Italians benefited. In addition, the collapse had largely been confined to the Second Army, whereas the Third and Fourth held the Piave line, and the sbandati were reintegrated into new units. The government also called up the 1899 conscript cohort, so that before the year ended the army was almost back to pre-Caporetto numbers, while by the spring it would largely recoup its equipment losses. To be sure, British and French deliveries assisted, especially British gas masks, but Italian industry accomplished most of the task. Psychological recovery was harder,  as over the winter food supplies remained critical and in several regions the civilian mood was fragile. The army sat out the cold in improvised positions and the military authorities, who continued monitoring troop morale, were nervous. The first two wartime prime ministers, Salandra and Boselli, were among many politicians who now doubted whether it had been right to enter the conflict. None the less, with the Germans gone the Austrians were again on their own, and from now on conditions on their home front and among their troops deteriorated while those of the Italians improved. 1918 would see less fighting than in 1917, much of the action being confined to the unsuccessful Austrian attack on the Piave line in June and the final Italian advance at the battle of Vittorio Veneto. This was a transformed front, and one that became the Austro-Hungarian army’s major commitment. Yet although Caporetto in the short term had spectacularly fulfilled the Central Powers’ objectives, in a curious way it weakened them in the longer, as Tenth and Eleventh Isonzo had weakened the Italians. Italy’s political unity and military morale improved in the aftermath and it received more Allied aid. But in the longer term still, among the consequences were the strengthening of ultra-nationalism and the PSI’s move towards extremism, paving the way for the rise of Fascism.

13 April 2021

Italy vs. Austria-Hungary, 1917

From 1917: War, Peace, and Revolution, by David Stevenson (OUP Oxford, 2017), Kindle pp. 205-207:

On Wednesday 24 October 1917 German and Austrian forces launched one of the most daring attacks of the war. Breaking through Italian positions in the upper Isonzo river valley, within two weeks they had advanced over 100 miles. Almost half the Italian army were killed, wounded, or captured, or discarded their weapons and streamed to the rear. Territory that had taken more than two years and 900,000 casualties to capture was abandoned within hours. Amid the dreary litany of failed offensives and attrition battles, the name of Caporetto stands out, and in Italy has remained a shorthand for rout and fiasco. Even so, for most of the war it had been the Italians, not the Central Powers, who had been on the attack, in conditions often even worse than on the Western Front. In part, the collapse grew out of overstretch. To understand how the Italian army became so exposed, we must consider not only the Twelfth Battle of the Isonzo (as the Italians officially entitled Caporetto), but also the Tenth and Eleventh. It is further necessary to survey the operations themselves, from Austro-German breakthrough to Italian recovery. Devastating though Caporetto was, in many ways it strengthened Italy’s war effort.

Between 1882 and 1914 Italy had regularly renewed its Triple Alliance with Germany and Austria-Hungary. In 1914 it stayed neutral, and in May 1915 it joined the Allies, following the secret Treaty of London concluded with Britain, France, and Russia in April. Italy’s nineteenth-century national unification had left some 800,000 Italian-speakers under Austrian rule. But the Allies promised Italy not only the ethnically Italian areas in the Trentino and the environs of Trieste, but also the German-speaking South Tyrol and the Slovenian and Croatian territories of Istria and Dalmatia. And to incorporate any of these areas the Italians would have to conquer them. As France and Britain would enter any peace negotiations handicapped unless they dislodged the German army from France and Belgium, so too would Italy unless it dislodged the Austro-Hungarian army from the areas promised. In both theatres, if the Central Powers defended successfully they would win.

In both, however, they defended with one hand tied behind their backs. The Germans kept on average a third of their field army on the Eastern Front. The Austrian army was smaller, and because of its commitments in the Eastern and Balkan theatres, in 1917 only one-fifth of it faced Italy. Even so, this fifth included some of its best units, and the Italian war, imposed by an aggressor, was less unpopular than were other fronts. The Austrians also benefited from geography. The Front ran for 375 miles from the Swiss border to the Adriatic Sea, but much was so mountainous as to be completely unsuitable for operations (though fighting none the less occurred—trenches being dug in ice fields and thousands perishing in avalanches or freezing to death). The exceptions were the Trentino and the lower stretches of the Isonzo. The Trentino was one of the Italians’ target areas, but it was remote from the Austro-Hungarians’ urban and industrial centres, and easily defended. Projecting southwards, it formed an obvious jumping-off point for driving into the Po valley and cutting off the main Italian forces. For these reasons the Austrians had attacked there in May 1916, and although the Italians had rallied with assistance from Russia’s Brusilov offensive, the Austrians had pushed them closer to the plateau edge. They would be still more vulnerable if Austria-Hungary attacked again. None the less, the fighting concentrated on the Isonzo. Between May 1915 and September 1917 no fewer than eleven battles were fought there. In rocky terrain, bitterly cold in winter, it was hard to excavate dugouts and trenches, and stone splinters magnified the impact of bombardment, both sides sheltering in cliff-side caves. The quantities of heavy artillery, gas, and aircraft were smaller than in France, and to begin with the Italians were poorly equipped. Only in August 1916 did they achieve their first big success by switching reinforcements rapidly from the Trentino battle, gaining surprise, and taking Gorizia. Three more Isonzo battles that autumn, however, led to no further progress, and left the army exhausted before a prolonged winter pause. By this stage the Italians held most of the Isonzo except for an Austrian bridgehead round Tolmino. But east of Gorizia a natural ‘amphitheatre’ of encircling peaks overlooked their positions, and to the north and south lay the limestone plateaux of the Bainsizza, the Ternova, and the Carso. Rising to over 2,000 feet, the plateaux were waterless, treeless, and largely devoid of roads and settlement. But beyond them lay no comparably short and defensible line between the Italians and the goals set by their commander, General Luigi Cadorna, of  Trieste (Austria-Hungary’s one significant port) and Ljubljana, whence a further advance might threaten Vienna.

At first the Italians fought against Austria-Hungary alone, declaring war on Germany only in August 1916. They sent contingents to the Balkans but not the Western Front, and the Germans stayed out of the Italian theatre. The other allies resented the high price paid for Italian intervention, and the lack of Italian progress.

11 April 2021

Effects of Petrograd Soviet Order No. 1

From 1917: War, Peace, and Revolution, by David Stevenson (OUP Oxford, 2017), Kindle pp. 112-114:

The [Petrograd] Soviet’s newspaper, Isvestia, published Order No. 1 on 2/15 [Julian/Gregorian] March. It provided for elected soldiers’ committees in all units above company level, which should send representatives to the Soviet; for the committee to control each unit’s weapons and not issue them to officers; for military units to be subordinated to the Soviet in all political actions; and for them to obey orders from the Duma’s Military Commission only if such orders did not contradict the Soviet’s. Order No. 1 was drafted independently of the Soviet/Temporary Committee agreement about the formation of the Provisional Government, which the order fundamentally modified. And although it supposedly applied to the Petrograd garrison, it circulated rapidly and soldiers’ committees were soon elected across much of the army. Officers remained unelected, but their authority increasingly rested on cooperation with the committees. Although most of the army stayed in place and violence against officers was rare, military authority had been compromised and Russia’s ability to keep fighting and launch a spring offensive would now depend substantially on ordinary soldiers. To judge from the petitions submitted after the revolution to the Provisional Government and the Soviet, opinions were divided. Working-class petitions most frequently supported a democratic republic and constituent assembly, and better pay and conditions, especially an eight-hour day. Foreign policy comments were rarer, and divided between support for a defensive war and support for a peace without annexations and indemnities. Peasant petitions called for a democratic republic but also for an early and equitable peace (and the countryside was where most soldiers lived). Soldiers’ petitions were less pacifist and their main demand was to end officers’ disciplinary powers, although garrisons in the rear were more likely to demand peace negotiations and others inclined towards peace because they feared that officers hoped through war to restore control. The petitions bear out the evidence from the February Days that although lower-class Russians were rarely unconditionally pacifist they were less warlike than were the military, business, and parliamentary elites, and they resented the discipline in the factories and armed forces that underpinned the war effort. During February and March, however, war aims and strategy were not yet central to Russian politics. During April and May they became so, with the consequences of a late and unsuccessful offensive and the rise of the intransigently anti-war and social revolutionary Left. Whereas the Russian elites hoped through the February Revolution to find an honourable exit from the conflict by more effective participation in the Chantilly II offensives, much of the country remained unconvinced and would be drawn increasingly to the Bolsheviks’ advocacy of a more direct escape route, by transmuting the imperialist war into a civil war or by withdrawing unilaterally from the conflict. While the internal struggle proceeded, the revolution proved a delayed action mechanism that might or might not lead to Russia’s withdrawal before America’s involvement became effective. On this issue’s resolution, Europe’s future turned.

10 April 2021

Russia's Military Manpower in 1917

From 1917: War, Peace, and Revolution, by David Stevenson (OUP Oxford, 2017), Kindle pp. 98-99:

The war’s economic effects had caused the food supply crisis. Its impact on the army lay behind the mutiny. Although Russia had boosted military spending between 1909 and 1914, during the previous decade spending had stagnated. The 1914 army in some ways resembled the British rather than the French or German as, although composed of conscripts (in contrast to the British), it was relatively small and well equipped. The reverse of the coin was that barely a third of each age cohort had done service, so when casualties proved far higher than expected Russia ran out of trained men. Despite its bigger population than France or Germany, it called up similar numbers of conscripts: during the war it mobilized only 5 per cent of its population for active duty, against France’s 16 per cent and Germany’s 12 per cent. By 1917 14.6 million men had enlisted and over 5.5 million become casualties, 2.4 million of them as prisoners. At least 1 million returned to service after being wounded, and fatalities may have totalled 1.6–1.85 million. In 1914 the government sent to war the standing army and those who had served between 1904 and 1910. Subsequently it called up all the trained men of the 1896–1910 cohorts and many untrained members of the 1914–18 cohorts, but by 1916 it was recruiting men who were not only untrained but also in their forties, with jobs and families, and resistance mounted, leading in Central Asia to open revolt against being enlisted in labour corps. Even so, during the Brusilov offensive and its follow-on attacks Russian casualties may have reached another 2 million, of whom 1 million lost their lives. From the autumn the army was calling up its last reserve, including previously exempted sole breadwinners. Recruiting them led to riots in the villages and to wives mobbing induction points, and to mass protests in Petrograd.

Military censors read the soldiers’ letters, whose mood was ugly. By 1916 they betrayed deep hatred of the war and despair about winning it, condoned fraternization and mass surrender, and were desperate for a speedy peace, the Brusilov offensive exacerbating the discontent. Repeated defeats and superior enemy weaponry had dashed any early confidence, and the authorities were held to have betrayed their men. By the autumn, moreover, the army ate less and poorer-quality food. Daily bread rations were cut by a third or even two-thirds, or replaced by unpalatable lentils. Brusilov complained that on his South-Western Front the miserably inadequate provisions demoralized his troops, and between October and December over twenty mutinies broke out, including refusals to attack or to move up. Troops called out to quell a disturbance at Kremenchug refused to shoot, and the French ambassador learned to his dismay that during a strike in Petrograd soldiers had fired on the police. The authorities no longer placed their most reliable units in the cities, whose garrisons included the middle-aged and convalescents. Since 1916, moreover, strikers had been conscripted. Yet although the Petrograd commanders knew some men held revolutionary views, they had no plans to replace them.

08 April 2021

Inciting Wilson to War, 1917

From 1917: War, Peace, and Revolution, by David Stevenson (OUP Oxford, 2017), Kindle pp. 58-59:

Although two US merchant vessels had gone down, neither loss seemed unambiguously due to unrestricted submarine warfare. None the less, by late February American freighters were sailing towards the war zone, which meant ‘overt acts’ were just a matter of time, and Wilson acknowledged that only luck had so far prevented them. He was reconciled, in other words, to measures that were virtually certain to lead to shooting war, and primarily in defence of US citizens and commercial interests. What remained unclear was how far public opinion would support him, how extensive America’s participation would be, and how far it would concert with the Allies.

During the following month the answers crystallized, and in the first instance due to the Zimmermann Telegram. Its origins are inseparable from the continuing revolutionary upheaval in Mexico, in which Wilson had already twice intervened. American forces had landed at Veracruz in 1914, and the casualties had preyed on his memory, while for months during 1916 US troops had pursued Pancho Villa across the north of the country. Germany, conversely, assisted the Constitutionalist movement of President Venustiano Carranza. Zimmermann had been involved in this effort and his expertise in subversion was one reason he became foreign minister. However, the idea of a Mexican alliance came from a junior Foreign Ministry official, Hans Arthur von Kemnitz. That of linking an approach to Mexico with one to Japan also had a lineage, extending back to German–Japanese contacts in Stockholm during 1916. Zimmermann and Bethmann approved the scheme with little discussion, and Ludendorff also endorsed it. It testified to the Germans’ cynicism, as they were quite unable to give Mexico serious help and an air of the absurd hung over the enterprise. Regardless, in its finalized form on 13 January the telegram instructed the German envoy in Mexico City, Heinrich von Eckardt, to propose an alliance to Mexico as soon as American entry into the war was considered imminent; to offer financial support and German acquiescence in Mexico’s acquiring territory lost to the United States in Texas, New Mexico, and Arizona in 1848; and to suggest that Carranza invite Japan to join the combination. The telegram went to Bernstorff to forward to Eckardt, which he did on 19 January. As the British had cut the Germans’ transatlantic cables it could be sent only because the United States—ironically in the interests of facilitating peace negotiations—had permitted Germany to use American diplomatic wires. But as the British were intercepting the communications of the American embassy in London, the message came to Room 40, the decrypting and decipherment unit of the Naval Intelligence Division in the Old Admiralty Building in Whitehall. Initially the proposal was presented as a contingency plan, to be pursued if America entered the war, but in a follow-up message on 5 February Zimmermann authorized Eckardt to consult the Mexicans as soon as he thought appropriate. A partially decoded version of the initial telegram went to Admiral Sir Reginald Hall, the Director of Naval Intelligence, as early as 17 January, but Hall delayed before forwarding the information to the Foreign Office, for fear the Americans learned that Britain was reading their traffic. It was Hall’s idea that Balfour should give the decoded text on 23 February to the American ambassador, Walter Hines Page, by which stage the British had obtained a further copy in Mexico City and Balfour could obscure the real source with the half-truth that it had been ‘bought in Mexico’.

What matters here is less the telegram’s provenance than its consequences. Page reported it on 24 February. It showed that even when the Germans had seemed open to American mediation they had already decided for unrestricted submarine warfare and were plotting an anti-American alliance.

07 April 2021

U.S. Economic Boom, 1910s

From 1917: War, Peace, and Revolution, by David Stevenson (OUP Oxford, 2017), Kindle pp. 38-39:

In 1910 out of a US population of 92 million, 2.5 million were German-born and 5.8 million of the native-born had one or both German-born parents. Although Wilson believed 90 per cent of America’s people were strongly pro-Allied, he had grounds to fear that rival allegiances would breed civil strife.

The traditional corollary to political abstention was unimpeded commerce. Exporting to belligerents was unobjectionable, the more so as America was in recession and the fighting expected to be brief. But demands for artillery, munitions, steel, machine tools, chemicals, and food and raw materials rose far higher than anticipated, fuelling one of the strongest upsurges in US history. In the winter of 1914–15 German-Americans backed a proposal in Congress to embargo arms exports, but Wilson prevented the move as ‘a foolish one, as it would restrict our plants’. Commerce secretary, William Cox Redfield, and the Treasury secretary, William Gibbs McAdoo, urged the boom must be sustained, Redfield advising that exports were at record levels, and McAdoo using the extra revenue to pay off debt. Between 1915 and 1917 exports to Britain, Canada, France, Italy, and Russia grew from $3,445 million to $9,796 million (184 per cent); those of wheat by 683 per cent; and of copper by 277 per cent; but whereas pre-war trade with the Central Powers had been one-fifth of that with the Allies, now it shrank to 1 per cent. The Allies could find the shipping to transport their purchases and the cash or credit to pay for them; the Central Powers could find neither, so whatever stance America took would benefit one side. Britain had the world’s biggest merchant navy in 1914 (43 per cent of world tonnage—and the Allies in total 59 per cent, against the Central Powers’ 15 per cent). As the Allies converted to military production, however, they had less to export, and were less able to pay. The Wall Street banking giant, J. P. Morgan & Co., became the British government’s purchasing and financial agent and permitted it a growing overdraft, and in the summer of 1915 it advised the Allies to attempt a bond flotation. Following convention, Wilson had prohibited loans to belligerent governments. But McAdoo warned that ‘to maintain our prosperity we must finance it. Otherwise it may stop, and that would be disastrous.’ Finally Wilson approved the bond issue, and even if the primary motive was to sustain the boom and the yield proved disappointing, American policy had clearly altered to the Allies’ advantage. In 1915, 75 per cent of US exports went to the Allies or to countries that had broken relations with Germany and between 1913 and 1916 America’s percentage of French imports rose from 10 to 30. By 1916 bottlenecks on the railroads into New York stretched back for miles.

06 April 2021

German Views of U.S. Military, 1916

From 1917: War, Peace, and Revolution, by David Stevenson (OUP Oxford, 2017), Kindle pp. 28-29:

Although the chancellor insisted they must wait until the diplomacy connected with the Central Powers’ and American peace notes was completed, he and Helfferich concluded ‘that in the question of unrestricted U-boat warfare they must now give way, as otherwise open conflict would break out between the OHL and the government. That would shake the emperor, people, and fatherland to their foundations. They, as the weaker party, must set aside their own better convictions for the sake of internal peace.’ Privately Bethmann feared that the ‘foundation of the entire situation relates to a dictatorial quest for mastery and the consistently pursued objective of militarizing the entire life of the state’. None the less, he was prepared to yield even before he received the Holtzendorff memorandum. Holtzendorff offered at least a chance of victory and securing the war aims that the OHL deemed essential, whereas Bethmann offered slow defeat, and a spring renewal of the Allies’ offensives with no certainty of the munitions and manpower needed to resist. Certainly Ludendorff told the navy he had run risks in his career but always calculated risks, and the OHL delayed until Romania’s defeat secured the borders. But remarkable was both armed services’ indifference to the United States. Although it possessed one of the world’s most modern fleets, Holtzendorff said its naval contribution would make no difference, Capelle telling the Reichstag it would be ‘zero’. The Holtzendorff memorandum considered the Americans lacked the tonnage to send many volunteers, and could send few more munitions than they were doing already. The army had little modified its 1913 assessment that the Americans could assemble a first-line land force of just 100,000 soldiers at low readiness. On 15 January Hindenburg wrote to Conrad von Hötzendorff that the Americans could not add much to Allied shipping and munitions, their men were untrained, and their country lacked food. Whereas Bethmann and Helfferich insisted that American intervention might condemn Germany to defeat, Hindenburg believed American forces would be ‘not decisive’. The OHL’s world-view was continental rather than global, Ludendorff summing up derisively that ‘I whistle at America.’

31 March 2021

Stages of Language Attrition

From A Death in the Rainforest: How a Language and a Way of Life Came to an End in Papua New Guinea, by Don Kulick (Algonquin Books, 2019), Kindle pp. 171-172:

So that, then, is what I eventually discovered became of the children I spent so much time with in the mid-1980s. All of them acquired some Tayap, and a few of them came to be passive active bilinguals, possessing good competence in Tayap but never putting it to any use. Perhaps as they get older, speakers like Mbonika and Orbmes will begin to use their Tayap in the village. But I predict that if they do so, they’ll use it mostly to sourly chastise people younger than themselves for not speaking Tayap. And by then, it will be too late.

As I looked closely at young people’s Tayap, I saw how the very idea of language death is misguided. A language never just dies; it isn’t here one minute and gone the next. Instead, languages dissolve; they waste away. Looking at young people’s Tayap is like watching ink fade or flesh wither: the language loses its suppleness and becomes etiolated and spare. It shrivels from blowzy fecundity to become a kind of stiff, desiccated husk.

In young people’s Tayap, the first thing to go is the ability to construct intricate synthetic verbs like “She intends to carry him down on her shoulders.” Next to disappear are the complicated ways of linking verbs and forming relative clauses and subordinate clauses (so no “the pig that I speared yesterday” or “we were eating when you came”). Verbs of motion—except “come” and “go”—melt away too.

As speakers get younger in age and less competent in their command of the language, Tayap’s range of tenses disappears, and gender agreement gets wonky. The youngest and least fluent speakers lose the ability to inflect any verbs for their correct subjects and objects; they collapse all classes of verbs to a single paradigm, and they replace Tayap vocabulary with Tok Pisin words.

In their language, the mighty tree that once was Tayap has been whittled down to a skinny toothpick.

28 March 2021

Hidden Language Skills

From A Death in the Rainforest: How a Language and a Way of Life Came to an End in Papua New Guinea, by Don Kulick (Algonquin Books, 2019), Kindle pp. 166-168:

Not only were young villagers eager to narrate; it turned out that all but the very youngest of them were also able to narrate in Tayap. Many of the narratives were short, and most of them were scaffolded by the narrator’s relatives and friends, who sat on the floor with them and helped the teller remember what things were called and figure out how verbs were inflected. But what emerged in the narrative sessions was that all young people in the village over age eighteen have some active competence in the vernacular, and some of them have excellent active competence—even though they never use it.

Several of the young villagers in their mid- to late twenties were highly proficient storytellers. They spoke relatively unhesitatingly, they had a broad vocabulary, they used a variety of tenses and verbs of motion (which are often irregular in Tayap and very tricky to inflect correctly) in the stories they told, and they also commanded other features of the grammar that showed unexpected mastery of Tayap. The truly curious thing about the speakers is that outside of these sessions, they never displayed their command of the language. I once asked Membo, a twenty-six-year-old woman, what she thought about her twenty-five-year-old husband Ormbes’s competence in Tayap. Membo laughed dismissively. “Oh, he messes it all up,” she told me, “He doesn’t speak Tayap.”

I later asked Ormbes to tell me a story in Tayap. He narrated an almost flawless tale of how he and his brother went hunting in the rainforest and speared a pig. Ormbes turned out to be one of the most fluent younger speakers in the village. That his wife, who not only had been married to him for ten years but also had grown up with him and had known him all her life, was convinced that her husband didn’t speak Tayap, was remarkable—and telling.

I scoured the linguistic literature for a label to name people like Ormbes, and I came up empty. Ormbes isn’t what’s known as a passive bilingual because he is capable of relatively advanced language production. Nor is someone like Ormbes quite the same as what linguists who work with endangered languages call a semi-speaker. Semi-speakers are speakers of a dying language who have perfect passive competence and perfect communicative competence in that language. In other words, they understand everything that fluent speakers say to them, and they respond in culturally appropriate ways, using short bursts of the language. Semi-speakers’ ability to get jokes, interject comments, and actively participate in conversations by contributing a few well-turned utterances here and there is deceptive, and it often masks the fact that they can’t actually say very much. Linguists who work with endangered languages report cases in which their work with semi-speakers has caused extreme embarrassment to a whole community. The linguists have given such speakers language proficiency tests because they assumed that they were fluent speakers (having seen them conversing with fluent speakers, and because fluent speakers identified them as fluent speakers). When confronted with a language test, though—and to everybody’s dismay—the people who everyone thought were fluent, in reality, could barely manage to compose a single grammatically correct sentence on their own.

Young people in Gapun like Ormbes aren’t semi-speakers partly because they can construct grammatically correct sentences, and also because they don’t ever actually converse in Tayap. They actively participate in conversations when older speakers speak Tayap, but their own contributions are always in Tok Pisin. With the exception of lexical items and a few formulaic phrases like “Give me betel nut,” they never use Tayap at all.

Rather than calling the young people in Gapun who can narrate stories in Tayap passive bilinguals or semi-speakers, I’ve taken to calling them “passive active bilinguals.” The convolutedness of that label seems fitting to describe speakers who possesses sufficient grammatical and communicative competence in their second language to use that language, but who never actually do use it because social and cultural factors make it unnecessary or undesirable to do so.

27 March 2021

The First Casualty of Tok Pisin

From A Death in the Rainforest: How a Language and a Way of Life Came to an End in Papua New Guinea, by Don Kulick (Algonquin Books, 2019), Kindle pp. 36-38:

The first casualty of the villagers’ increased acquisition of Tok Pisin was their competence in other local languages. Before the arrival of Tok Pisin, Gapuners were a highly multilingual people. No one in the surrounding villages bothered to learn their little language—a situation that suited Gapuners just fine since it meant that they could employ Tayap as a secret code that nobody else understood.

To communicate with people from other villages, men and women in Gapun learned the local vernacular languages that those people spoke. During my first long stay in the village in the 1980s, I listened to old people who had grown up before the Second World War confidently speaking two other local languages that were unrelated to Tayap or to each other, and I also heard those old people responding to one or two other languages, which they clearly understood even if they couldn’t speak them.

In the generation born after the war, when Tok Pisin “came up big,” competence in other village vernaculars plummeted. People no longer needed to learn local languages because, at that point, it was easier to communicate in Tok Pisin. Women lagged behind men, and they continued to learn other vernacular languages for another generation, largely because women in the area generally still did not speak Tok Pisin as easily as men did. By the 1970s, though, even Gapun women’s active competence in other vernaculars was eclipsed by Tok Pisin.

Once women started speaking Tok Pisin, they started directing it at their young children. This in itself didn’t necessarily mean very much. Unlike middle-class parents in places like northern Europe and the United States, adults in Gapun don’t spend a lot of time talking to small children. They don’t use language to try to teach their kids anything since they don’t believe that toddlers learn by being taught. And to try to converse with a baby is nonsensical since a baby can’t hold up its end of the conversation and talk back.

But when children, especially girls, start to get pressed into service to help mothers care for a new baby, mothers begin to give the kids orders. And those orders—to fetch firewood, to hand the baby whatever it is crying for, to climb up a tree to get betel nut—increasingly got formulated in Tok Pisin. Women started doing to their small children what men had been doing to boys and young men (and their wives) for decades—ordering them about in Tok Pisin. And indeed, the men who ordered their sons, nephews, and wives around in Tok Pisin learned the language themselves in situations where they had been ordered around in Tok Pisin by white overseers.

In language death, ontogeny recapitulates phylogeny. . . .

This, then, is how a language dies: in Gapun, Tok Pisin was incorporated into the villagers’ linguistic repertoire first at the expense of other village vernaculars, and, ultimately, at the expense of their own vernacular. There has been a steady reduction in the number of languages that villagers command, to the point where their impressive multilingualism has in the course of four generations been reduced to monolingualism. A people who used to command many languages now increasingly command only one. And that one is not their ancestral language, Tayap. It is, instead, Tok Pisin.

26 March 2021

How Tok Pisin Came to Gapun

From A Death in the Rainforest: How a Language and a Way of Life Came to an End in Papua New Guinea, by Don Kulick (Algonquin Books, 2019), Kindle pp. 31-33:

Tok Pisin entered Gapun in around 1916. A year or so before the outbreak of the First World War, word spread from the coast that white men were in the area searching for young men to work for them. These white men were German labor recruiters, and the men they recruited were to be shipped off to the copra plantations that the Germans had established along the Rai Coast of eastern New Guinea (at that time, it was German New Guinea) and on various distant islands. Two Gapun men, Ayarpa and Waiki, went to the coast to find those white men. They resisted the protests of their relatives, who believed that the white men wanted to lure them away from the village to kill them. The two men were itching for an adventure. They ignored their relatives, found the recruiters, and left with them.

Ayarpa and Waiki joined the scores of men from various parts of the mainland who were taken to a copra plantation on Kokopo near the German settlement of Rabaul, on the faraway island of Neu-Pommern (“New Pomerania”). They remained on this plantation for at least three years, and they apparently witnessed the Australian occupation of Germany’s New Guinea territories at the outbreak of World War I (at which time “New Pomerania” was imperiously changed to “New Britain”). My language teacher in Gapun, old Raya, recalled Ayarpa—who was Raya’s father—describing how the inglis (that is, the Australians) rounded up the Germans and “put them into big crates. They put them all inside the crates, nailed them shut, and sent them back to their country.”

Sometime after the Australian takeover of German New Guinea in 1914, Ayarpa and Waiki came home. The stories that survive them recount how they arrived triumphantly in the village, carrying with them the fruits of their labor. Each man had a small wooden patrol box filled with “cargo”: steel knives, machetes, axes, bolts of factory-made cloth, European tobacco, saucer-sized ceramic plates that looked like seashells. (Villagers throughout New Guinea regarded such flat seashells as valuable items, and knowing that, the Germans mass-produced counterfeit ones in white ceramic to pay their laborers.) But just as impressive and even longer lasting than the goods they brought with them were the stories they told about working on the plantation. And most impressive of all was the new language the men had acquired while working for the white men.

As most people in New Guinea did at the time, Ayarpa and Waiki assumed that Tok Pisin was the language of white men. And like the steel axes and fake seashells that entered the village’s redistributive networks, so did the white men’s language: Ayarpa and Waiki immediately set about sharing the language with their peers.

A few years after Ayarpa and Waiki returned to Gapun, a group of Australian labor recruiters suddenly appeared in the village. This was the first time any white person had actually come to the village, and panic ensued. Most of the terrified villagers fled into the rainforest. Only Ayarpa, Waiki, and a few old people who were too frail to run fast enough to escape were left. Seeing the village thus deserted, the Australians resorted to what was presumably a time-tested technique of persuasion: they gathered together the old people who remained and prevented them from leaving, and then they waited until their anxious cries brought back a few young men. At that point, Ayarpa and Waiki did the recruiters’ work for them: they told the men that if they went off with the white men, they would go to where the two of them had gone, and they would learn Tok Pisin. “We’ve taught you some of the white man’s language,” they are said to have told the men, “but you don’t know it well. If you go away to the plantation, you’ll learn it well.”

Five men left with the recruiters.

And so a pattern of learning Tok Pisin became established. Young men acquired a basic knowledge of the language in the village. They then went off to work as contracted laborers to learn Tok Pisin “well.” Later, when they returned to the village, they taught the language to the young men.

25 March 2021

On Language Use in Fieldwork

From A Death in the Rainforest: How a Language and a Way of Life Came to an End in Papua New Guinea, by Don Kulick (Algonquin Books, 2019), Kindle pp. ix-x:

Long gone are the magisterial days of departed anthropologists like Margaret Mead, whose attitude about the people she worked with was neatly summed up in an article she published in 1939 in the professional journal American Anthropologist. Mead wrote in response to one of her colleague’s claims that for anthropological work to be believable, anthropologists needed to learn the languages spoken by the people among whom they did fieldwork. Margaret Mead thought that earnest counsel like that was nonsense. She waved it away like an irritating housefly. All the fuss about learning native languages was intimidating to anthropology students and just plain wrongheaded. It wasn’t necessary. To do their job, Mead insisted, anthropologists don’t need to “know” a language. They just need to “use” a language. And to “use” a language requires only three things.

First of all, you need to be able to ask questions in order to “get an answer with the smallest amount of dickering.” (What you were supposed to make of those answers if you didn’t speak the language in which they were delivered was not something that Mead seemingly bothered herself about.)

The second thing Mead thought that an anthropologist needed to use a language for is to establish rapport (“Especially in the houses of strangers, where one wishes the maximum non-interference with one’s note taking and photography”).

The final thing you need to use a language to do—this is my favorite—is to give instructions. Invoking an era when natives knew their place and didn’t dare mess with bossy anthropologists, Mead offered this crisp advice: “If the ethnologist cannot give quick and accurate instructions to his native servants, informants and assistants, cannot tell them to find the short lens for the Leica, its position accurately described, to put the tripod down-sun from the place where the ceremony is to take place, to get a fresh razor blade and the potassium permanganate crystals and bring them quickly in case of snake bite [wouldn’t you love to know how she barked that in Samoan?], to boil and filter the water which is to be used for mixing a developer,—he will waste an enormous amount of time and energy doing mechanical tasks which he could have delegated if his tongue had been just a little bit better schooled.”

24 March 2021

People Differing Only by Language

From A Death in the Rainforest: How a Language and a Way of Life Came to an End in Papua New Guinea, by Don Kulick (Algonquin Books, 2019), Kindle pp. 26-28:

As far back as anyone in Gapun has been able to remember, though, Tayap has never had more than, at most, about 150 speakers: the entire population of Tayap speakers, when the language was at its peak, would have fit into a single New York City subway car. Tiny as that count is, such a small language was not unusual for Papua New Guinea. Most languages spoken in the country have fewer than three thousand speakers. And linguists estimate that about 35 percent of the languages (which means about 350 of them) have never had more than about five hundred speakers.

Contrary to received wisdom, and common sense, this constellation of tiny languages was not the result of isolation; it didn’t arise because villages were separated from one another by mountain barriers or impenetrable jungle walls. Quite the opposite: throughout Papua New Guinea, the areas that have the highest degree of linguistic diversity (that is, the most languages) are the ones where people can get around relatively easily, by paddling a canoe along rivers and creeks, for example. The areas where travel is more difficult, for example in the mountains that run like a jagged spine across the center of the country, is where the largest languages are found (the biggest being a language called Enga, with over two hundred thousand speakers).

The conclusion that linguists have drawn from this counterintuitive distribution of languages is that people in Papua New Guinea have used language as a way of differentiating themselves from one another. Whereas other people throughout the world have come to use religion or food habits or clothing styles to distinguish themselves as a specific group of people in relation to outsiders, Papua New Guineans came to achieve similar results through language. People wanted to be different from their neighbors, and the way they made themselves different was to diverge linguistically.

Large swathes of neighboring groups throughout the mainland share similar traditional beliefs about what happens after one dies; they think related things about sorcery, initiation rituals, and ancestor worship; they have roughly similar myths about how they all originated; and before white colonists started coming to the country in the mid-1800s, they all dressed fairly similarly (and they all do still dress similarly, given the severely limited variety of manufactured clothing available to them today—mostly T-shirts and cloth shorts for men, and for women, baggy, Mother Hubbard–style “meri blouses” introduced by missionaries to promote modesty and cover up brazenly exposed breasts). Neighboring peoples hunt the same pigs and cassowaries that inhabit the rainforest; and they all eat sago, or taro or sweet potato—whichever of those staples their land is capable of growing.

In terms of the languages they speak, though, Papua New Guineans are very different from one another.