24 July 2021

Upwardly Mobile Maids in Prewar Japan

From Liminality of the Japanese Empire: Border Crossings from Okinawa to Colonial Taiwan, by Hiroko Matsuda (U. Hawaii Press, 2018), Kindle loc. ~1980:

Of the total number of Japanese domestics in Taiwan, 27 percent came from Okinawa Prefecture. The October 1924 edition of Yaeyama News also reported that the Yaeyama Islands were known as a “supplier of maids” to Japanese settler communities in Taiwan: “It seems that the number of Yaeyama girls migrating to Taiwan has increased rapidly of late. Each ship carries more than ten migrants to Taiwan; many of them live as apprentice maids (jochū bōkō [女中奉公]). As people associate maids (gejo [下女]) with Yaeyama girls, Yaeyama is now known as a supplier of maids.”

Domestic service has a long history in Japan. It remained one of the most popular occupations for Japanese women until the 1940s. Before the word jochū became common in the early twentieth century, a domestic was usually called gejo in Japanese, which literally means “under woman.” Until the nineteenth century, a young Japanese woman did not necessarily become a domestic in order to make money. Rather, she worked for an upper-class family as an apprentice servant so that she could learn proper manners and etiquette. By practicing good manners and having a solid grounding in traditional Japanese etiquette, a young Japanese woman from a less prosperous background could prepare herself for marriage. This folk educational custom continued to be practiced even after the state introduced universal education.

The nature of the female apprenticeship was transformed during the interwar period. Instead of becoming an apprentice servant, a young woman could go to technical school or advanced girls’ school (kōtō jogakkō [高等女学校]) and learn cooking and sewing before marriage. Domestic service was no longer the only way for a woman to earn a respectable living. She could take better-paying jobs in an office or factory. As women came to have more educational and professional options in the interwar period, domestic service lost its appeal both as an apprenticeship and as an occupation.

However, the demand for domestics increased in the early twentieth century. Until the nineteenth century, domestics were employed mostly by upper-class households. With the rapid economic development and growth of the interwar period, a new middle class emerged, and its members became the employers of domestics. Of the 10,589,403 working women in Japan in 1930, 697,116 were domestics. A majority of these domestic workers are supposed to have been maids (jochū). Domestics were also in great demand in colonial Taiwan, where government officials, freelance workers, and merchants composed a large majority of the Japanese migrant population. The Taiwan Daily News reported in 1923 that domestics were in high demand and that the Taihoku [Taipei] Employment Agency was listing their average wages at fifteen to twenty-five yen.

23 July 2021

How Okinawans Emigrated to Taiwan

From Liminality of the Japanese Empire: Border Crossings from Okinawa to Colonial Taiwan, by Hiroko Matsuda (U. Hawaii Press, 2018), Kindle loc. ~1800:

Okinawans usually did not go to colonial Taiwan through an intermediary. Instead, they relied on their network of family or friends. It was not unusual for Okinawan youths without work experience to arrive in Taiwan not knowing what they were going to do. Moreover, the immigrants frequently changed workplaces. It would indeed be difficult to track each immigrant’s career in Taiwan because it was common to see an unskilled immigrant start out as a shop boy or factory laborer and eventually secure work as a government employee or a policeman after living in Taiwan for several years. Employers might deplore the tendency to change jobs frequently, but this shows the Okinawan immigrants’ agency and willingness to advance socially in the colony.

...

Enrolling in evening school was a common means of achieving social mobility for young Okinawan male migrants who could not afford a secondary education at home.

Nevertheless, for Okinawan migrants in Taiwan, becoming an apprentice was the most common method of acquiring a professional skill and advancing their careers. Japan’s decchi [丁稚] system, which developed in the shogunal period, was similar to the Western apprenticeship and played an important role in the Japanese commercial world until the nineteenth century. It originally assumed a feudalistic relationship between a master and an apprentice, rather than a contractual relationship. The apprentice owed his master long-term loyalty because his master treated him like a family member. This custom persisted well into the early twentieth century. Although it became less feudalistic in the twentieth century, and an apprentice was less likely to serve a master for a long time, the practice still maintained an element of folkloric education.

Through apprenticeships, Okinawan youth migrants who could not afford higher education at home acquired the knowledge and skills they needed to raise their social positions.

22 July 2021

Okinawan Emigration Destinations

From Liminality of the Japanese Empire: Border Crossings from Okinawa to Colonial Taiwan, by Hiroko Matsuda (U. Hawaii Press, 2018), Kindle loc. ~840:

Before migration to the US mainland became popular in Okinawa, anti-Japanese sentiment spread across the West Coast, where the Japanese population had increased rapidly at the turn of the twentieth century. After the enactment of the Gentlemen’s Agreement in 1908, Okinawans were unable to enter the United States as migrant laborers. Thus, very few Okinawans followed the thousands of Japanese who had migrated to the US mainland. The few who did so during this period were youths pursuing higher education. Some went to the US mainland via Hawai‘i, Canada, and Mexico; a few traveled directly from Okinawa. As the Gentlemen’s Agreement allowed only families of migrants to enter for the purpose of reuniting with husbands and fathers, some female Okinawans arranged to immigrate and join their grooms in the United States as picture brides.

Elderly Okinawans have a saying that best sums up these migration trends: “The richest people were able to immigrate to South America; people with some money migrated to the Philippines; and the poorest worked on mainland Japan.” Indeed, when it proved too difficult to enter the United States as migrant workers, the Japanese turned to South America—especially Brazil—and the Philippines as alternative destinations. Later, the South Sea Islands [Micronesia] became popular as the South Seas Development Company (Nan’yō Kōhatsu) targeted and recruited Okinawan laborers for its sugar industry. While Brazil, the Philippines, and the South Sea Islands were under different governments and Okinawan immigrants there worked in different industries, there are some commonalities among them. First, the initial immigrants in these countries worked in manufacturing and commercial crop industries such as coffee (Brazil), abaca [aka "manila hemp"]  (the Philippines), and sugarcane (the South Sea Islands). Second, Okinawan immigrants accounted for the majority of Japanese immigrant communities in these countries despite their treatment as “second-class Japanese” and “the other Japanese.”

Japan sent the first indentured migrant farmworkers to Brazil in 1908. Okinawans accounted for more than 40 percent, 325 of the 781 immigrants, of that inaugural group of economic immigrants to Brazil. In fact, many of the first Okinawan immigrants left the plantations to which they were allocated shortly after their arrival. This gave a negative impression to both the Japanese and Brazilian governments. In 1913, the Japanese government refused to accept Okinawans wishing to travel to Brazil as indentured laborers, citing their propensity to leave the plantations and their cultural difference from Japanese workers from the other prefectures, but when migration agencies were unable to recruit enough laborers from the other prefectures, Okinawans were once again permitted to go to Brazil as indentured migrant workers. However, as was the case in the United States, Okinawan migration to Brazil was prohibited in 1919, and only immigrants who were currently in Brazil were allowed to send for their families.

...

In addition to Brazil, Okinawa sent a significant number of immigrants to other Latin American countries. For instance, Peru quickly became one of the most popular destinations for Okinawan migrant workers after the first group of Okinawan immigrants arrived there in 1899. Between 1899 and 1941, Okinawa sent 11,461 immigrants to Peru, accounting for nearly 30 percent of the total number of Japanese immigrants. Although the immigrants were initially employed on plantation farms, many later moved to urban areas, where they became grocery store or restaurant owners.

...

Similarly, most Japanese immigrants to Argentina were Okinawans. This is despite the fact that Japanese immigrants had been arriving in Argentina since 1910. There were 1,831 Okinawans in Argentina in 1940, accounting for approximately 45 percent of the Japanese population in the country. Not all Okinawans in Argentina had migrated directly from Okinawa; in actuality, many ended up in Argentina after traveling to Brazil and Peru. In Argentina, many Okinawans initially found work as factory laborers or porters. A sizeable number eventually set up small businesses such as coffee shops and laundries.

21 July 2021

Defining Japan's Southern Periphery

From Liminality of the Japanese Empire: Border Crossings from Okinawa to Colonial Taiwan, by Hiroko Matsuda (U. Hawaii Press, 2018), Kindle loc. ~415:

Before proceeding, I should clarify the usages of the key terms in this volume, including “Ryukyu,” “Okinawa,” “Mainland Japan,” “Inner Territory,” and “Outer Territories.” The geographical name “Ryukyu” appears in Chinese historical documents such as the Book of Sui, which was written in the seventh century. In the fifteenth century, “Ryukyu” became the official name of the kingdom unifying the archipelagos of Amami, Okinawa, Miyako, and Yaeyama, known today as the Ryukyu Islands or Southwest Islands. Under the Ryukyu Kingdom’s rule, the name “Okinawa” indicated the main island of Okinawa and surrounding small islands. In 1872, Japan’s Meiji government changed the kingdom’s status to that of a domain (han) by fiat; the government then declared the abolishment of the kingdom and the establishment of Okinawa Prefecture in 1879. However, as Wendy Matsumura explains, the word “Okinawa” is not a neutral geographical title referring to a Japanese prefecture but a term that implies a cultural community distinct from the Japanese nation-state. This volume loosely defines “Okinawans” as people whose families and relatives originated in Okinawa Prefecture or the Ryukyu Islands. The term “Okinawans” therefore encompasses people of diverse backgrounds, including those born in Okinawa Prefecture and those born and raised in Taiwan whose parents were born in Okinawa Prefecture. In fact, people from the Yaeyama and Miyako Islands often distinguish themselves from “Okinawans” even though they are part of Okinawa Prefecture, identifying themselves as people of Yaeyama and Miyako rather than as Okinawans. Nonetheless, in this volume, the term “Okinawans” includes people with Yaeyama and Miyako backgrounds unless otherwise indicated.

Likewise, in this volume, the term “Mainland Japan” loosely indicates the islands of Honshu, Shikoku, and Kyushu. As the following chapters reveal, the word “Japanese” occasionally includes and excludes “Okinawan.” In other words, the social and cultural categories of “Japanese/the others” and “Okinawan/the others” have been persistent, although the categories are malleable and changeable. Mainland Japan is geographically ambiguous, but the notion of such a place suggests that Okinawans are “the others,” as Mainland Japan was considered dominant over the local islanders. In Okinawa Prefecture, Mainland Japan has customarily been called the “Inner Territory” (Naichi). However, to avoid confusion, this volume defines the Inner Territory as the territory under the rule of the Meiji Constitution (Constitution of the Great Japanese Empire). The notion complements the idea of the “Outer Territories” (Gaichi), which refers to the territories excluded from the Meiji Constitution.

19 July 2021

Who All "Collaborated" With Nazism in Europe

From Orderly and Humane: The Expulsion of the Germans after the Second World War, by R. M. Douglas (Yale U. Press, 2012), Kindle pp. 366-368:

The frequently reiterated assertion that the clearance of German populations from Poland, Czechoslovakia, and Hungary has in some way prevented the outbreak of World War III is a proposition so obviously false as hardly to deserve rebuttal. What made for peace in Europe was a lengthy occupation of Germany by both superpowers, which in itself offers a complete explanation of why, so long as it continued, no danger was to be apprehended from that quarter. The successful rehabilitation of the German political system, the inculcation of democratic habits and instincts among the people, and the binding together of postwar Germany within a larger European union are nearly as important factors in the transformation that has taken place in the character of European nationstate interactions since 1945. In these circumstances, the continuing presence of significant ethnic German minorities in Italy, Romania, Hungary, and Russia has not threatened the peace of the continent. There is no reason to suppose that if others had remained in their ancestral homelands a greater menace was to be apprehended.

Lastly, the suggestion that the ethnic Germans were, as presumed fifth columnists before the war or eager Nazi collaborators during it, especially if not uniquely deserving of punishment is no easier to sustain. As we have seen, a rule specifying a minority nationality’s unconditional duty of loyalty to a state to which it has been unwillingly attached that can be depended upon to vindicate the Czech or Slovak nation’s stance in 1918 [deserting in great numbers to fight for Russia rather than Austria-Hungary] and to condemn that of the Sudetendeutsche twenty years later is difficult to formulate. As for their wartime record, evidence is scanty that it was any worse than, or different from, that of the German people as a whole. Unquestionably that is quite bad enough, and I should not wish to be interpreted as contending otherwise. But even if all Germans, ethnic or Reich citizens, were equally guilty, not all Germans were equally severely punished. Why the Volksdeutsche, who if the worst that can be said about them is true came late to Nazism, should have been imprisoned, expropriated, and deported when the people of the country that originated Nazism and exported it abroad by the most brutal means suffered none of these things is hard to square with notions of strict and impartial justice.

More to the point, it conveniently elides the wartime record of the majority populations, which itself did not always bear close examination. Many Slovaks, for example, bore little less responsibility for the dissolution of Czechoslovakia after the Munich Conference than did the Sudeten Germans. For most of the Second World War, Slovakia was a German client state; Slovak troops took part in the invasion of Poland alongside their German allies in September 1939, and of the Soviet Union in June 1941. With only a single dissenting voice in the Slovak parliament, the great majority of the country’s Jewish population was expelled to German-controlled territory, from which only a comparative handful returned alive. Yet few Slovaks were punished after the war for these offenses, and none expelled. Besides, at a more mundane level the postwar meaning of “collaboration” was highly variable, with the same actions—or inactions—attracting either official toleration or condign penalties based on one’s ethnicity. During the Great War of 1914–18, J. R. Sanborn points out, some of the inhabitants of central and southeastern Europe “held affinities for one occupying force or another … but most people wisely tried to keep their heads down, to stay out of danger when they could, and, when all else failed, to run away. Nothing got you on the end of a rope faster than taking sides in a fluid war with an uncertain outcome.” In the Second World War also, this inglorious but time-tested formula for survival was the most popular strategy practiced by ethnic Germans, Czechs, Poles, Hungarians, and most other peoples who were given the opportunity to do so by their Nazi overlords, or, in eastern Poland between 1939 and 1941, their scarcely less vicious Stalinist counterparts. (Tragically, it was an option denied to Jews, Sinti, and Roma.) For only the Germans, though, was it adjudged a “passive war crime” at the end of the conflict.

16 July 2021

Turning German "Resettlers" Into "New Farmers"

From Orderly and Humane: The Expulsion of the Germans after the Second World War, by R. M. Douglas (Yale U. Press, 2012), Kindle pp. 322-324:

The Soviets had no intention of allowing the “resettler” question (the term “expellee” was deemed politically incorrect in the East, as implying undue harshness on the part of the removing governments) to hang over their occupation zone indefinitely. The focus instead was on completing the task of resettlement and assimilation—or at any rate declaring it completed—within a measurable period.

...

Accordingly, the Soviet military authorities decided to kill two birds with one stone by tying expellee resettlement to land redistribution. Because most expellees in East Germany, like their counterparts in the West, had already been placed in the countryside—in Brandenburg, nearly 55 percent of the new arrivals were living in settlements of less than two thousand inhabitants in December 1947—this solution had the further advantage that no substantial internal redistribution of the four-million-strong expellee population would be required. Agricultural estates of more than a hundred hectares and those belonging to “war criminals” were broken up and expellees settled on the new smallholdings in numbers out of proportion to their share of the population. By the conclusion of the program, some 567,000 hectares of land were in expellee hands.

The results, though, generally bore out the prognostications of those British officials who had successfully diverted Ernest Bevin from pursuing a similar will-o’-the-wisp in 1944. The land reform program was an expensive failure. “Even at the end of 1946, three-quarters of the Neubauern (new farmers) had to work without horses … and only one third of the land reform farmers owned a cow. Only one farmstead in four was equipped with a plough, one in five with iron harrows and only one in fourteen with reapers and threshing machines.” Those who received livestock and equipment, moreover, tended to be members of the indigenous population, who profited from their superior connections in the rural communities to those overseeing the redistribution, while “resettlers” were largely overlooked. Lastly, exorbitant and unrealistic state requisitions and quotas, which forced the new farmers to turn over even their seed grain and sowing potatoes to the government, made it impossible for many to generate the minimum required for bare survival. As a result, living standards for the Neubauern were, as state inspectors reported in 1950, “almost unimaginably low,” while the cost of the program, which by 1953 had reached the alarming figure of 900 million marks, was described by Heinrich Rau, the Minister of Planning, as “a bottomless pit.” Rather than acknowledge the failure of the experiment and, as West Germany progressively did, recall the expellees from their initial billets in the countryside to the cities and towns as jobs and houses became available for them, the Soviet military authorities doubled down on their losing investment and announced a large-scale rural housing program in 1947. With practically the entire housing budget of the east going into building farmsteads that the resettlers were rapidly abandoning, reconstruction of war-damaged cities was virtually halted. As one Neubauer recorded, “The despair and anger among the settlers know no bounds…. Whole groups of settlers leave the settlements at night and have fled to the West …” Not until 1950 was this costly scheme discontinued, with very little to show for it.

By then, however, the authorities were ready to declare victory and move on. The Central Agency for Resettlers was dissolved in July 1948 and responsibility for its functions transferred to a small and low-profile section of the Ministry of the Interior. From that point on, even the term “resettler” (Umsiedler) became almost as taboo as “expellee” had become: all were to be equal citizens of the new German Democratic Republic, without distinction.

15 July 2021

Removing Traces of German Settlement

From Orderly and Humane: The Expulsion of the Germans after the Second World War, by R. M. Douglas (Yale U. Press, 2012), Kindle p. 280:

In each of the expelling countries, governments, residents, and ecclesiastical authorities struggled mightily to eradicate all indications that Germans had ever been present. As Edvard Beneš urged his compatriots, “We must de-Germanize our republic … names, regions, towns, customs—everything that can possibly be de-Germanized must go.” Place names were changed overnight, often by direct translation into the new language (e.g., the substitution of “Zielona Góra” for “Grünberg”); statues and memorials demolished; and fanciful local histories composed that airbrushed into oblivion centuries of German presence. “In Wrocław the government had special teams that roved for years painting over and chiseling out German inscriptions. Derelict German cemeteries were converted into parks, and headstones were used to line ditches and sewers.” The most ambitious—and unrealistic—attempt to accomplish this objective was an order by Commandant Srević of the Banat military region in Yugoslavia that all German signs on buildings be removed within twelve hours, on pain of the immediate execution of the German occupants. Nor was this a passing phase. As late as 1989, applications for visitors’ visas to Poland from Germans born in the Recovered Territories were routinely rejected if the applicant used the former German place name when stating his or her place of birth. The de-Germanization effort extended not only to penalizing the use of the German language, but to putting pressure on residents to abandon German-sounding personal names. The success of the campaign, however, was mixed. Cultural and sometimes physical clashes ensued between settler Poles and many of the indigenes of the Recovered Territories, who had absorbed over the years a high degree of Germanization. New place names could also be rejected by the local population, who sometimes “boycotted new names and even broke road signs that identified the new name…. For them, place name changes on the lands in which they had been living were never the processes of re-Polonisation, but rather Polonisation against their will.”

Consigning evidence of German settlements to George Orwell’s “memory hole” was one thing; putting self-sustaining communities in their place entirely another.

14 July 2021

Czech and Polish "Wild West" in 1947

From Orderly and Humane: The Expulsion of the Germans after the Second World War, by R. M. Douglas (Yale U. Press, 2012), Kindle pp. 255-257:

The removal of the ethnic Germans was not just an enormous logistical undertaking. It was also the source of a highly disruptive economic and social transformation of the affected areas, one whose impact remains to the present day. In much the same way that the wartime cooperation of ordinary Germans (and, indeed, Poles, Ukrainians, and other nationalities) in the persecution and removal of Jews had been obtained by the opportunity it provided to appropriate Holocaust victims’ property, Czechoslovak, Polish, and Hungarian citizens’ enthusiasm for the expulsions owed a great deal to the prospect that they would profit from the confiscation of their German neighbors’ wealth. The new borderlands, however, proved to be no Eldorado, and the new economic and social realities that were produced under abnormal circumstances brought a fresh set of unforeseen complications in their train.

To a substantial degree, the scramble for booty dictated the breakneck pace of the expulsions, as local authorities, militia bands, or politically connected individuals rushed to grab the most desirable German properties for themselves before others, or the central government, got in ahead of them. The lion’s share of the loot, nonetheless, wound up in the state’s hands, where it became an important instrument of communization. Before the Second World War, Communist parties had been negligible influences throughout central and eastern Europe. The Nazi-Soviet Pact; Stalin’s treacherous attack on Poland’s eastern frontier when the country was fighting desperately for its life; the expulsions and massacres that had followed, at the Katyn Forest and elsewhere; and the Red Army’s cynical abandonment of the Polish Home Army to the Nazis in the Warsaw Rising of August 1944 did nothing to persuade ordinary Poles that the Russian leopard had changed its spots. Though the USSR’s standing in Czechoslovakia was higher—thanks in large measure to the perception that Moscow, in contrast to the appeasement-minded Western powers, had been ready to assist Prague militarily before the Munich Conference—there was little enthusiasm for state socialism on the Soviet pattern. Because Communists controlled the Ministries of the Interior and of Agriculture in both countries after the war, however, they were also in a position to decide the redistribution of confiscated German property. They took full advantage of the rich sources of patronage this provided to buy, if not the support, then at least the acquiescence of citizens in their continued rule. The expulsions, then, provided the material basis that enabled the governments of the Soviet satellites to solidify their domestic standing at the moment of their greatest vulnerability.

As the dispute over the Jelonka Hotel demonstrated, though, property redistribution could be an instrument of social disruption as well as social cohesion. Disputes over the true ownership of a confiscated house or farm, in a situation in which the premises might have changed hands several times over the card table in a single weekend, would clog up the court systems of the expelling countries for years into the future. Overnight, the borderland areas were stripped not just of population but of agencies of government: when a German town was cleared of its residents, its local council, police force, municipal administrators, and providers of essential services like waste removal or water supplies usually went with them. Even in those relatively rare cases when replacement officials from the majority population could be found to take their place, Soviet military commanders, preferring to concentrate the skeins of power in their own hands, often prevented them from taking up their positions. In a literal and not merely a metaphorical sense, then, many of these districts became lawless areas—as the hapless Kazimierz Trzciński had discovered when he tried to take possession of his hotel. For several years after the change in jurisdiction, a vacuum of state authority existed and the rule of the gun prevailed. It was hardly surprising, then, that fewer people than resettlement authorities hoped were willing to put down permanent roots in such areas; or that a disproportionate number of those who did, like Trzciński himself, turned out to conform poorly to the image of the sturdy, self-reliant pioneer depicted in Communist propaganda. The name that both Poles and Czechoslovaks gave to their frontier regions after the war—the “Wild West”—reflected their awareness that even after the Germans’ departure, these were places that remained alien in many respects from the countries of which they were nominally a part.

11 July 2021

German U-Boat Losses, 1943-44

From Code Girls, by Liza Mundy (Hachette, 2017), Kindle pp. 280-281:

After the carnage of 1942 and early 1943, the Allies had seen a stunning turnaround in the Atlantic. By September 1943, most U-boats had been swept from the Atlantic waters. This was thanks not only to the new high-speed bombes but also to a host of other Allied war measures: advances in radar, sonar, and high-frequency direction finding; more aircraft carriers and long-range aircraft; better convoy systems. The Allies changed their convoy cipher, and Dönitz could no longer read it. The tables turned. During the summer, American hunter-killer units used code breaking along with other intelligence to find and sink big German submarines that were sent out to refuel U-boats. These refuelers were known as milch cows, and between June and August, American carrier planes sank five. In October, they finished off all but one. The refuelers were critical to the U-boats’ ability to stay so far away from their home base, and as the milch cows went down, the U-boats began to drift homeward.

There was always the chance, however, that the U-boats could come back. And they did try. In October 1943, the U-boats reappeared. But now the costs were punishingly high. For every Allied merchant vessel sunk, seven U-boats were lost. Now Dönitz was the one who could not build boats fast enough to replace those he was losing. In November, thirty U-boats ventured into the North Atlantic and sank nothing. The U-boats began lurking elsewhere, clustering around the coast of Britain, hoping to intercept materiel brought in for an anticipated invasion of France. Dönitz was always trying to innovate the U-boats, adding a Schnorchel that enabled them to remain submerged longer. He was willing to sacrifice his boats, and his men, and kept the U-boats in the water even as a way to tie up Allied resources.

But it was a losing battle. In May 1944, the Allies sank half the U-boats in operation—more than the Germans could replace. More than three-quarters of the U-boat crews were killed, suffering terrible watery deaths. The women in the tracking room were privy to the full immensity and horror.

By now the British had indeed handed over the four-rotor bombe operations to the Americans. After the war, a U.S. Navy file was made of messages from grateful—and gracious—British colleagues. “Congratulations from Hut six on colossal… week,” said one missive from Bletchley. An internal British memo acknowledged that “by half way through 1944” the Americans “had taken complete control of Shark and undoubtedly knew far more about the key than we did.”

10 July 2021

Japanese Shipping Losses, 1943-44

From Code Girls, by Liza Mundy (Hachette, 2017), Kindle pp. 249, 250-251:

November 1943, one month after Dot’s arrival at Arlington Hall, marked the war’s most devastating month for Japanese tonnage sunk. U.S. subs sank forty-three ships and damaged twenty-two. American sub captains received intelligence of seventy-six movements of enemy ships. In December, American subs sank or damaged about 350,000 tons, including thirty-two ships sunk and sixteen damaged.

Behind the success of the U.S. Navy were the code breakers. “The success of undersea warfare is to a certain extent due to the success with which Japanese code messages were translated,” noted a naval report. An American naval commander pointed out in a postwar memo that sometimes a convoy might slip through, but only because U.S. submarines were kept so busy by information from decoded messages that they could not handle all the convoys they were alerted to. Over at the Naval Annex, the assembly line of WAVES identified the movements of marus [merchant marine ships] supplying the Japanese Navy. Findings from both operations found their way to the submarine captains, who could hardly keep up with the bounty of intelligence.

...

The devastation of Japan’s shipping had an enormous impact. Soldiers were deprived of food and medicine. Aircraft did not get spare parts and could not launch missions. Troops did not reach the places they were sent as reinforcements. On March 12, 1944, a broken 2468 message gave the route and schedule of the Twenty-First Wewak Transport convoy, sunk while leaving Wewak to return to Palau. When the Japanese Eighteenth Area Army made a “complete tabulation of shipping from Rabaul and Truk during January,” in an attempt to convince Japanese Army headquarters that it was feasible to send them much-needed supplies, these messages laid out the shipping routes and sealed their doom. Only 50 percent of ships reached the destination; only 30 percent got home.

At the end of the war, a U.S. naval report found that “more than two-thirds of the entire Japanese merchant marine and numerous warships, including some of every category, were sunk. These sinkings resulted, by mid-1944, in isolation of Japan from her overseas sources of raw materials and petroleum, with far reaching effects on the capability of her war industry to produce and her armed forces to operate. Her outlying bases were weakened by lack of reinforcements and supplies and fell victim to our air, surface and amphibious assaults; heavy bombers moved into the captured bases.” This report’s author, C. A. Lockwood, commander of the submarine force of the U.S. Pacific Fleet, noted that his men got a “continuous flow of information on Japanese naval and merchant shipping, convoy routing and composition, damage sustained from submarine attacks, anti-submarine measures employed or to be employed, effectiveness of our torpedoes, and a wealth of other pertinent intelligence.” Whenever code breaking was unavailable, he added, “its absence was keenly felt. The curve of enemy contacts and of consequent sinkings almost exactly paralleled the curve of volume of Communication Intelligence available.”

He added: “There were many periods when every single U.S. sub in the Pacific was busy” responding.

In fact, he added, code-breaking intelligence made it seem to the Japanese that there were more American submarines in the Pacific than there really were. “In early 1945 it was learned from a Japanese prisoner of war that it was [a] common saying in Singapore that you could walk from that port to Japan on American periscopes. This feeling among the Japanese was undoubtedly created, not by the great number of submarines on patrol, but rather by the fact, thanks to communications intelligence, that submarines were always at the same place as Japanese ships.”

09 July 2021

Japanese Transport Code Language

From Code Girls, by Liza Mundy (Hachette, 2017), Kindle pp. 244-246:

The language of the 2468 [transport code] messages was telegraphic in style. Short, straightforward, and no-nonsense, the messages consisted of sailing schedules, harbormaster reports, reports on the water levels of ports and transportation of cargo. Sailing schedules were the simplest. These included the transport number, the date, the time the maru [ship name] would be arriving or leaving, and its destination. Others concerned the movement of troops or equipment. A few dealt with transportation of the wounded or ashes of the dead. The marus out there in the Pacific Ocean carried everything: food, oil, supplies, human remains.

When a new message arrived, Dot looked for stereotypes, which were words that occurred frequently in the same place. “Maru” was a common one, but there were others as well, depending on the origin and the goods being transported. For example, one station transmitting from Singapore—the #3 Sen San Yusoo—sent a regular report on the shipping of oil to Hiroshima, Manila, and Tokyo. Stereotyped words might include ship names and numbers; the number of kiloliters of light oil, crude oil, heavy oil, aviation gasoline, or other gasoline aboard; how many trips each ship would take, and when. Another Singapore station transmitted to Hiroshima, Tokyo, and Moji a report of ships leaving for Palembang. Stereotypes might include the ship number or name, the date and hour of departure, the speed, the course, and the date and hour of scheduled arrival at the mouth of the Musi River.

Another transmitted a daily weather report with data including wind velocity and direction, temperature, and condition of the surface of the Andaman Sea, the South China Sea, the Yellow Sea, and other faraway bodies of water. Dot handled a lot of weather reports. Sitting at her table in Arlington, Virginia, Dot was amused at how many bits and pieces of information she knew about what the weather was like eight thousand miles away.

Another station transmitted a report on small boats available for supply services. Mentioned might be steel barges, wooden barges, special boats, small boats, twenty-metric-ton boats, plywood barges, and cargo submarines.

A station at Surabaya originated a report on the departure of ships escorted by a single Navy plane, including the names and types of ships (motor, sail, fishing), number of barges being towed, date of departure and destination, speed, scheduled date of arrival, route, and daily position of ship on consecutive days at given hours. A report from Shanghai about a supply ship might include a message spelling out that the probable route was “from Shanghai along the coast to the Yangtze River up the Yangtze River to WUU (Buko) down the river to Nanking and finally across the East China Sea to Moji.”

Here is how Dot did her work: Let’s say she knew that the code group for “arriving” was 6286 and she knew where this word was likely to appear. She would find that place in the message and look at the GAT ["group as transmitted"] before her. Books at Arlington Hall listed common code words as well as possible enciphered versions. She would look for a match, or she could do the math in her head and strip out the additive herself. Sometimes—when they were desperate—the code breakers would take the code groups and encipher them with every possible additive. A smattering of 2468 code groups included:

4333 hassoo—to send things [発送]
4362 jinin—personnel [人員]
4400 kaisi—beginning, commencing [開始]
4277 kookoo—navigate, to sail [航行]
4237 toochaku yotei—scheduled to arrive [到着予定]
4273 hatsu yotei—scheduled to leave [発予定]

There were vocabulary words associated with sailing schedules. According to training materials compiled at Arlington Hall, atesaki [宛先] was “destination” or “address”; chaku [着] was “arriving”; dai ichi [第一] was “first”; honjitsu [本日] was “today.” Maru [丸] was “commercial ship”; sempakutu [船舶通] was “ship” [-tu for 通行 tsuukou 'traffic, passage'?]; sempakutai [船舶隊] was “convoy unit”; teihaku [碇泊] was “anchoring”; yori [より] was “from”; yotei [予定] was “schedule.” Gunkan [軍艦] was “warship.” Chu [中] was “now [or 'in the middle of, i.e., underway'].” Hatsusen [発船] was “ship leaving.” Hi [日] was “day”; hongetsu [本月] was “this month”; senghu [sic; 船上 senjou?] was “onboard ship”; shuzensen [修繕船] was “ship being repaired”; tosai sen [搭載船] was “ship loading.”

Dot’s workday consisted of messages that, once deciphered, said things like “PALAU DENDAI/ 2/ 43/ T.B./ TRANSPORT/ 918/ (/878/)/ 20th/ 18/ JI/ CHAKU/ ATESAKI/ DAVAO/ SEMPAKUTAI/ 4/ CEBU/ E.T./”

08 July 2021

Occupied Germany as Ethnic Wastebasket

From Orderly and Humane: The Expulsion of the Germans after the Second World War, by R. M. Douglas (Yale U. Press, 2012), Kindle pp. 192-193:

As 1946, the year of “organized expulsions,” began drawing to a close, each of the Big Three was feeling the strain. “At present,” Colonel Thicknesse warned, “we tend to regard occupied Germany as a waste-paper basket with a limitless capacity for the unwanted waste of the world. We are not convinced that this attitude is correct, either economically or politically.” According to figures reported to CRX [= Combined Repatriation Executive], by November the Soviet zone had admitted more than 1.8 million expellees from Poland and Czechoslovakia; the U.S. zone approximately 1.7 million from Czechoslovakia and Hungary (including 160,000 who had arrived via Austria); and the British zone more than 1.3 million from the Recovered Territories: a cumulative total of almost five million people. To this figure could be added a number which could not be precisely calculated—but certainly one in the hundreds of thousands for each occupation zone—of Volksdeutsche who had made their way under duress out of their countries of origin, but entered Germany as unregistered “infiltrees.” All were arriving in a country whose urban centers the Western Allies had gone to immense trouble and expense during the previous five years to level to the ground, an endeavor in which they had enjoyed considerable success and which had left Germany with “a worse housing problem than has ever before existed in any area of comparable size and population.” Even after every available camp, military base, school, church, barn, air raid shelter, and, in some cases, cave had been filled with expellees, the onrushing human tide continued to overwhelm the best efforts of the rudimentary German administration upon whose shoulders the occupying forces thrust the responsibility. As a rule, according to reception officers in all three occupation zones, the expellees were arriving in possession of little more than the—usually insufficient—clothing in which they stood. The overwhelming majority were women and children. Few could make any meaningful contribution in the short term to their own support. Hundreds of thousands needed immediate care, in hospitals, old-age homes, orphanages, or residential centers for the disabled, though the shortage of resources meant that a great many would not receive it.

This was not at all how the Allies had envisaged the population transfers when they had been sold on the idea during the war. Then the stated rationale had been to remove a cohort of “dangerous” Germans—above all, fit men of military age—who might threaten the security of the countries in which they lived. Instead, it had been the least dangerous Germans who had been deported, while the fit men were being held back for forced labor, and in many cases pressured to take out Polish or Czechoslovak nationality against their will. The occupying powers thus found themselves presented with a first-class social, economic, and humanitarian crisis that threatened to undo whatever plans they had made for German reconstruction, as well as to disrupt the economies of the expelling states for years to come. Predictably, each of the Big Three with the benefit of experience discovered its enthusiasm for this novel method of “stabilizing” the European continent shrinking to the vanishing point. After coping—or failing to cope—with the “wild expulsions” of 1945, and finding the “organized expulsions” of 1946 from their perspective to be less satisfactory yet, each of the Allied powers entered 1947 with the same overriding objective: to put an end to what was proving an intolerable burden to it as quickly as possible.

07 July 2021

Cracking the Japanese Water Transport Code

From Code Girls, by Liza Mundy (Hachette, 2017), Kindle pp. 241-242:

Ambon. Canton. Davao. Haiphong. Hankow. Kiska. Kobe. Kuching. Kupang. Osaka. Palembang. Rabaul. Saigon. Takao. Wewak. Dot Braden until a few months earlier had never heard of most of these places. Now they ruled her life. They kept her running from the big table where she worked, over to the overlapper’s console, then back again to her spot at the big table. These were the names of places, somewhere in Asia or the South Pacific, likely to be mentioned toward the beginning of messages coded in 2468, the main Japanese water-transport code, or one of the other, smaller transport codes.

Or rather, they were some of the places. Transport code 2468 was massive; 2468 was everywhere; 2468 dominated the Pacific Ocean. Anything anybody needed was sent by water. Water was how the rice was transported, and the soldiers, and the spare airplane parts. To move the goods the Japanese Army needed, the marus were always sailing. Always leaving and arriving. A maru [丸] could be a tanker, a freighter, a cargo ship, a barge, a cable layer, a motor transport. [Japanese Navy ship names never use maru.] They plied between Hiroshima, Yokohama, Wewak, Saipan, Tokyo, Manila, the Truk Lagoon. Exotic places. It was not necessary for Dot to know how to pronounce the cities and ports, but it was helpful to know the four-digit code groups that stood for them. Code system 2468 commanded Dot’s attention, controlled Dot’s movements. It filled her brain.

A job more unlike teaching Virginia schoolchildren would be hard to imagine. No longer was Dot Braden standing at a chalkboard, explaining physics formulas to eye-rolling teenagers, or ordering senior girls to march and salute. Instead, she was sitting head down at a table puzzling over words she had never heard before she came to Arlington Hall. “Sono.” “Indicator.” “Discriminant.” “GAT.” The sono ['that, aforementioned'] was the number appended to messages that had been divided into parts before being transmitted. Sono #1 was the first part, Sono #2 was the second part, and so on. The discriminant was the number that identified the system—for instance, 2468. The indicator was the tiny clue that told you what book to look in. GAT stood for “group as transmitted”: the code group plus the cipher. The GATs were what you saw when you looked at the message for the first time.

Dot, of course, was not to utter any of these words outside the high wire double fences of the Arlington Hall compound. People were warned never to use, outside the building, the words they used inside it. “This material is extremely secret and must be treated with the utmost care,” one training document said. “Some of the words which you will consider elementary have been used only in this code, eg KAIBOTSU SU ‘to sink a ship’ [海没す 'sea-reject do'?]. If you should mention this word to any one connected with the Axis or in some way succeed in letting it get into improper hands, this one fact alone would betray to the Japanese that we are reading their most recent transport code.”

05 July 2021

Culture of U.S. Army Codebreakers, 1943

From Code Girls, by Liza Mundy (Hachette, 2017), Kindle pp. 207-209:

Unlike the Navy operation, the Army’s code-breaking operation at Arlington Hall was polyglot, open-minded, and nonhierarchical. Anybody could be in charge of anything. There was a wide assortment of ages and backgrounds working at its wooden tables. Bespectacled middle-aged men labored alongside pin-curled young women with names like Emerald and Velvet. Which is not to say that there wasn’t sexist condescension: One of the bookish men, a New York editor named William Smith, referred to Arlington Hall’s contingent of female southern workers as the “Jewels.” It was a lofty and rather snide reference to the number of women working there whose parents had seen fit to name them after precious stones. He wasn’t wrong: In addition to a profusion of Opals and Pearls, the workforce included a real Jewel—Jewel Hogan—who worked in the machine section. And there was Jeuel Bannister, the band director recruited out of South Carolina.

At Arlington Hall there also were “BIJs,” or born-in-Japans, the term for people who grew up in missionary families and worked in the translating section. There was the actor Tony Randall—later famous as Felix Unger in The Odd Couple—clowning around (at one point he danced on a table) as he waited for the intelligence summary to be taken to the Pentagon. There was an extended group of siblings and cousins—the Erskines—who had relocated as a family unit from Ohio. There was Sumner Redstone, the future billionaire media magnate, now a young officer in the translating unit. There was Julia Ward, former dean of students at Bryn Mawr, czar of a well-run library unit. There were nannies, beauticians, secretaries, restaurant hostesses. Josephine Palumbo at eighteen was virtually running the personnel unit, plucked out of McKinley High School in Washington. Tiny Jo Palumbo, daughter of an Italian immigrant laborer, was the person who swore in newcomers, and the sight of her administering the grave secrecy oath had inspired one code breaker to write a lyrical poem in her honor.

Unlike the Navy, Arlington Hall also had an African American code-breaking unit. This was not so much because the place was unusually liberal-minded, but rather because Eleanor Roosevelt—or somebody at the top—had declared that 12 to 15 percent of the Arlington Hall workforce should be black. It was poor recompense for the fact that many of Arlington’s black residents had been pushed out of their homes by the construction of the Pentagon and other military edifices, but work was welcome and this was better than nothing. Arlington Hall’s African American workers had to take segregated transport to get there, and many, even those who were college graduates, were given menial jobs as janitors and messengers. But there also was a special code-breaking unit whose existence was unknown to many of the white workers. The African American unit monitored the enciphered communications of companies and banks to see what was being transmitted in the global private sector and who was doing business with Hitler or Mitsubishi. They kept a library of 150 systems, with careful files of addresses and characteristics of all the world’s main commercial codes. There was no shortage of qualified people to staff it: Despite its segregated school system and the inequality of resources that accompanied segregation, the city of Washington had a number of highly regarded black public schools, as well as Howard, one of the country’s premier historically black universities. One of the team members, Annie Briggs, started out as a secretary and rose to head the production unit. Another, Ethel Just, led the expert translators. The team was led by a black man, William Coffee, who studied English at Knoxville College in Tennessee, started out as a janitor and waiter at Arlington Hall, and rose to this position.

In short, in its eclecticism and, often, its eccentricity, the atmosphere at Arlington Hall was unlike anything the U.S. military had ever produced.

04 July 2021

Code-breaking Triumph in the Solomons, 1943

From Code Girls, by Liza Mundy (Hachette, 2017), Kindle pp. 200-201:

The Navy women had just missed taking part in the code-breaking triumph at Midway, but ten months later they were fully embedded for, and actively engaged in, the other great code-breaking event of the Pacific naval war. On April 13, 1943, a message came through along the E-14 channel of JN-25, addressed to “Solomons Defense Force, Air Group 204, AirFlot 26, Commander Ballale Garrison Force.” The code breakers weren’t able to recover the whole message right away, but the fragments they did recover suggested that the commander in chief of the combined fleet—Admiral Yamamoto himself—was headed to Ballale Island (now Balalae) on April 18. Intelligence officers concluded that this was an inspection tour.

The initial break was made in the Pacific, but Washington also got busy, recovering additives and code groups so that blanks could be filled in. More messages were intercepted, and the fast-working, far-flung teams exchanged findings. Among those digging out code recoveries was Fran Steen from Goucher. The inter-island cipher JN-20 “carried further details” about Yamamoto’s upcoming trip, so Raven’s crew of women were busy as well, adding facts and insights. Together the code breakers were able to reconstruct Yamamoto’s precise itinerary, which called for a day of hops between Japanese bases in the Solomon Islands and New Britain. Their translation concluded that the commander would “depart RR (Rabaul) at 0600 in a medium attack plane escorted by six fighters; arrive RXZ (Ballale) at 0800”; depart at 1100 and land at RXP (Buin) at 1110; leave there at 1400 and return to Rabaul at 1540, traveling by plane and, at one point, minesweeper. He would be conducting an inspection tour and visiting the sick and wounded.

It was an extraordinary moment. The Americans knew exactly where the enemy’s most valuable—and irreplaceable—naval commander would be, and when. Yamamoto was known for punctuality. Far above the pay grade of those working additive recovery, Nimitz and other top war officials decided Yamamoto would be shot down. It was not a light decision, assassinating an enemy commander, but they made it. The itinerary, as one memo later put it, signed the admiral’s “death warrant.”

In what was known as Operation Vengeance, sixteen U.S. Army fighter planes, Lockheed P-38s, went into the air on April 18, taking off from a Guadalcanal airfield. They knew Yamamoto would be flying in a Japanese bomber the Americans called a Betty, escorted by Zero fighter planes. The Americans calculated their own flight plan to meet the route they anticipated Yamamoto would be taking, planning to encounter him over Bougainville. They flew for so long that the pilots were getting drowsy; the white coastline of Bougainville was racing beneath them when one of the pilots broke radio silence and shouted, “Bogeys! Eleven o’clock!” There they were, on the horizon: six Zeros, two Bettys. The Japanese did not see the Americans at first, but once they did, the escorting Zeros moved to block the U.S. fighter planes, firing so the bombers could escape. There was a hectic battle in which it never became clear who had shot down whom, but one Betty bomber plummeted into the trees, the other into the surf. Yamamoto’s body was found in the Bougainville jungle, his white-gloved hand clutching his sword.

Cheering broke out at the Naval Annex when they heard the news. The architect of the Pearl Harbor attack was dead. The payback felt complete.

03 July 2021

Cracking the Japanese Navy Code, 1940s

From Code Girls, by Liza Mundy (Hachette, 2017), Kindle pp. 88-90:

On June 1, 1939, the Japanese fleet began using a code that the Allies came to call JN-25. The Japanese—who had moved to using numbers rather than characters—now employed a massive codebook containing about thirty thousand five-digit groups. They also had a new way of enciphering. Before the code was sent, each code group was enciphered by using math to apply an “additive.”

Here is how the additive method worked: When a Japanese cryptographer began encoding a single message, he would look in the codebook and find the five-digit group that stood for the word (or syllable or phrase or punctuation mark) he wanted. He would repeat that process until he got to the end of the message. Then he would get out a different book, called an additive book, turn to a page—selected at random—pick a five-digit number, and add that to the first code group. He would add the next additive to the second. And so on. The Japanese code makers used a peculiar kind of math called noncarrying or “false” addition. There was no carrying of digits, so 8 plus 7 would equal 5, rather than 15. If the code group for “maru” was, say, 13563, and the additive was 24968, the resulting group would be 37421 (1 + 2 =3; 3 + 4 = 7; 5 + 9 = 4; 6 + 6 = 2; 3 + 8 = 1). That was the group of digits that would be radioed. To crack a message, the Americans had to figure out the additive and subtract it to get the code group. Then they had to figure out what the code group stood for.

Once again, it was Agnes Driscoll who diagnosed the new system. Neither she nor anybody in the Navy operation had seen an additive cipher—everything up to then had been transposition, or switching—but she figured it out. It took her less than a year to make a dent. A March 1 status report for the unit “GYP-1” stated that for the “5-number system”—an early title for JN-25—“First break [was] made by Mrs. Driscoll. Solution progressing satisfactorily.” She worked on it for several more months before being transferred in late 1940 to German systems—a promotion in the sense that the Atlantic was beginning to emerge as the hot spot. The research team continued working their way through JN-25, using her methods.

The process of stripping additives and discerning the meaning of code groups was laborious and excruciating. Years after World War II ended, American code breakers who worked in Hawaii and Australia were still arguing with their D.C. counterparts over what certain code groups stood for. Much like the women who trained the men who would get to do the wartime flying, much like Elizebeth Friedman over at the Coast Guard, Agnes Driscoll taught the men in the field who did this. “In the Navy she was without peer as a cryptanalyst,” wrote Edwin Layton, who headed naval intelligence for Admiral Nimitz, the chief naval commander in the Pacific during the war. In December 1940, both code and cipher were changed, to a system the Allies called JN-25B; the team stripped the additives and built a partial bank of code words. Then, in early December 1941—days before Pearl Harbor—the additive books were changed. The codebooks were not. The U.S. Navy was able to recover a certain amount of the new system—but not enough—before the attack on Pearl Harbor happened and all hell broke loose.

“If the Japanese Navy had changed the code-book along with the cipher keys on 1 December 1941, there is no telling how badly the war in the Pacific would have gone,” said Laurance Safford.

As crushing as Pearl Harbor was, it was thanks in large part to Driscoll’s decades-long detective work—and to the example Elizebeth Friedman set for other women—that America did not enter the Second World War quite as blind as it might have seemed.

29 June 2021

Two Methods of Encryption

From Code Girls, by Liza Mundy (Hachette, 2017), Kindle pp. 82-83:

Technically, there are two kinds of secret message systems. One kind is a code, in which an entire word or phrase is replaced by another word, a series of letters, or a string of numbers, known as a “code group.” A code may be used for secrecy, but also for brevity and truncation. Shorthand is a code in precisely this way and so, often, is modern-day texting. Common phrases, even long ones, can be compressed into short code groups, making messages faster and—when using cable, as many people did in the early decades of the twentieth century—cheaper to send. Saving money has always been important to governments, so the compression advantage is a big deal. Cable companies typically charged by the word, so the fact that stock phrases like “your request of last month has been approved” could be boiled down to a code group, as could the names of places or people or units, meant governments could save a good bit of money when sending telegrams. In the War Department’s “general address and signature” code that was employed in 1925, for example, the word “cavalry” was HUNUG, “Pursuit Squadron” was LYLIV, “Bombardment Squadron” was BEBAX, “Wagon Company” was DIGUF, “U.S. Naval Academy” was HOFOW, and “Fourth Division Air Service” was BABAZ. (Texting uses codes, like OMG and IMO, for much the same reason: brevity and, at times, concealment.) The best code is one in which code groups are randomly assigned, with no rhyme or reason that an enemy can discern. Codes are compiled and kept in codebooks, not unlike dictionaries, where the encoder can look up the word or phrase and the corresponding group that stands for it. But even random codes have an obvious vulnerability: Constant repetitious use of the same code groups in messages enables code breakers to tease out their meaning from context or position.

The other type of system is called a cipher, in which a single letter—or number—is replaced by another single letter or number. Ciphers can be created by scrambling letters, which is called transposition—turning the word “brain,” for example, into “nirab.” Or a cipher can be achieved by replacing individual units with other units, a method called substitution: By substituting X for b, T for r, V for a, O for i, and P for n, for example, brain becomes “XTVOP.” For centuries, ciphers were created by hand, often by those clever Renaissance men who would line alphabets up against one another and create boxes and tables that gave a way to substitute one letter for another. But when radio and telegraph came along, messages could be sent much, much faster than a wigwag flag could do. Machines were needed that could encipher rapidly; and, because it became easier to spot simple patterns when so many messages were being sent and intercepted, more complicated ciphers were needed. People can make complex ciphers, but people make mistakes. Machines are less likely to do so. These machines created an early form of what would later be called encryption, which meant that people who broke them might be described as an early version of what would later be called hackers.

28 June 2021

Hello Girls and Yeomanettes in World War I

From Code Girls, by Liza Mundy (Hachette, 2017), Kindle pp. 76, 81:

Parker Hitt was a champion of women and a believer in women’s intellectual abilities as well as their bedrock stamina. In Europe, Parker Hitt was charged with overseeing battlefield communications for the Army’s Signal Corps. The Americans, British, and French strung phone lines around Europe and needed telephone operators to connect the calls. Switchboard operation was women’s work, and male soldiers refused to do it. French operators were not as adept as American ones, so the Signal Corps recruited U.S. switchboard operators who were bilingual in English and French and loaded them into ships bound for Europe. Known as the “Hello Girls,” these were the first American women other than nurses to be sent by the U.S. military into harm’s way. The officers whose calls they connected often prefaced their conversations by saying, “Thank Heaven you’re here!” Parker Hitt pushed for the Hello Girls to be allowed to prove their competence and courage. They did so, remaining at their posts even when ordered to evacuate during bombing in Paris, and moving to the front lines, where they worked the switchboards during explosions and fires.

...

The U.S. Navy, meanwhile, was developing its own female secret weapon, as part of a code-breaking operation that, true to the prevailing climate, was kept jealously separate from the Army or any other rival entity. Upon America’s entry into World War I, the country had struggled to quickly enlarge its modest career Navy, and created a men’s naval reserve that permitted civilian men to serve during wartime, often as specialists with expertise in areas such as math or science. Even this influx wasn’t enough, however, and it occurred to Secretary of the Navy Josephus Daniels to wonder aloud whether there was any law “that says a yeoman must be a man.” Remarkably, there was not. Nowhere in the Naval Reserve Act of 1916 did it say that a naval yeoman had to be male. Thanks to that loophole, American women were permitted to enlist in the naval reserves during World War I, and the designation “Yeoman (F)” was created. The move was controversial, even shocking, to the public, but many more women hastened to enlist than the Navy had expected. To the women’s disappointment, they were not allowed to serve on ships (nurses, who were in a different category, could do so) but mostly worked as clerks and stenographers, facilitating the towering stacks of paperwork that the naval bureaucracy generates—the original yeoman’s work. During the first global conflict of the twentieth century, eleven thousand American women served as Yeoman (F)—also called yeomanettes.

27 June 2021

U.S. Army vs. Navy Codebreaker Recruitment

From Code Girls, by Liza Mundy (Hachette, 2017), Kindle pp. 26-27, 32-38:

The Navy was a service that cared about status. It wanted women who were well connected socially, and there also seems to have been interest in knowing what the women looked like. The application asked that the women submit passport photos, some of which excited a bit of commentary. “I might point out that the passport photos will scarcely do justice to a number of the members of the course,” enthused Harvard’s Donald Menzel, saying that the women’s “appearance is such that large-scale photographs would be a grace to any naval office.”

Around the same time, another meeting was taking place. Twenty women’s colleges sent representatives to the elegant Mayflower Hotel in Washington, D.C., where the U.S. Army was working to forge its own ties with institutions that schooled women. Already it was clear that educated women would be needed for the broader war effort. As the country coped with an acute labor shortage, the inspector general of the Department of Labor noted that adult civilians would not be sufficient to stock an economy bereft of its male workers. Students would be needed, and it made sense to start with the female ones. So the Army worked to tap its own network of women’s colleges before the Navy could reach them; indeed, the Navy suspended its own efforts to set up training at Connecticut College when it learned that the Army had gotten there first.

Disparate as their backgrounds were, the women who answered these summonses—that of the Navy and that of the Army—had a handful of qualities in common. They were smart and resourceful, and they had strived to acquire as much schooling as circumstances would permit, at a time when women received little encouragement or reward for doing so. They were adept at math or science or foreign languages, often all three. They were dutiful and patriotic. They were adventurous and willing. And they did not expect any public credit for the clandestine work they were entering into.

...

One of the best code-breaking assets is a good memory, and the only thing better than one person with a good memory is a lot of people with good memories. Every step of the process—the division of enemy traffic into separate systems; the noting of scattered coincidences; the building up of indexes and files; the managing of vast quantities of information; the ability to pick out the signal from the noise—enabled the great intuitive leaps. The precursor work during the war was almost always done by women, and many of those intuitive leaps were made by women as well.

Precisely because they did not expect to be celebrated or even promoted, the women tended to be collegial. This was in marked contrast to the Navy men—especially—who were fighting for recognition in a hotly careerist service. “The women who gathered together in our world worked very hard. None of us had an attitude of having to succeed or outdo one another, except in trivial ways,” recalled Ann Caracristi years later. “I mean, you wanted to be the first to solve a particular problem, or you wanted to be the first to get this recovery. But there was very little competition for, you know, for money, or anything of that nature, because everybody really assumed that when the war was over we would be leaving… The majority of the people considered it a temporary way of life.”

...

What is interesting about this generation of women is that they did understand that at some point they might have to work for pay. Forged by the Depression, they knew they might have to support themselves, even on a teacher’s salary, no matter how “good” a marriage they did or did not make. Some were sent to college with the idea that it would be ideal to meet a man, but their degree would permit them to “fall back” on teaching school. And some women went to college because they were, in fact, ambitious and planned to compete for the few spots in law or medical schools that were available to them.

Suddenly these women were wanted—for their minds. “Come at once; we could use you in Washington,” was the message conveyed to Jeuel Bannister, a high school band director who had taken an Army course on cryptanalysis at Winthrop College, in Rock Hill, South Carolina.

In the 1940s, the American labor force was strictly segregated by gender. There were newspaper want ads that read “Male Help Wanted” and others that read “Female Help Wanted.” For educated women, there was a tiny universe of jobs to be had, and these always paid less than men’s jobs did. But it turned out that the very jobs women had been relegated to were often the ones best suited to code-breaking work. Schoolteaching—with the learning it required—was chief among these. Knowledge of Latin and Greek; a close study of literature and ancient texts; facility with foreign languages; the ability to read closely, to think, to make sense of a large amount of data: These skills were perfect.

But there were other women’s jobs that turned out to be useful. Librarians were recruited to make sense of discarded tangles of coded messages. “Nothing had been filed. It was just a mess,” said Jaenn Coz, one of a number of code-breaking librarians who came to work for the Navy. “They sucked us out from all over the country.” Secretaries were good at filing and record keeping and at shorthand, which is itself a very real kind of code. Running office machines—tabulator, keypunch—was a woman’s occupation, and thousands were now needed to run the IBM machines that compared and overlapped multidigit code groups. Music majors were wanted; musical talent, which involves the ability to follow patterns, is an indicator of code-breaking prowess, so all that piano practicing that girls did paid off. Telephone switchboard operators were unintimidated by the most complex machines. In fact, the communications industry from its origins was one that had been considered suitable for women. Boys delivered telegrams, but women connected calls, in large part because women were considered more polite to callers.

Character also mattered. Here again, women’s colleges were ideal. All the schools had codes of comportment—curfews, housemothers, chaperones, rules about not smoking in your room and not having men visit you in private and not having sex and not wearing trousers or shorts in public. All of this enabled the women to sail through the military’s background checks. Bible colleges were even better; many of those graduates didn’t drink.

26 June 2021

The 1941 Boom in U.S. Codebreaking Jobs

From Code Girls, by Liza Mundy (Hachette, 2017), Kindle pp. 22-25:

During World War II, code breaking would come into its own as one of the most fruitful forms of intelligence that exists. Listening in on enemy conversations provides a verbatim, real-time way to know what that enemy is thinking and doing and arguing about and worrying over and planning. It provides information on strategy, troop movements, shipping itineraries, political alliances, battlefield casualties, pending attacks, and supply needs. The code breakers of World War II advanced what is known as signals intelligence—reading the coded transmissions of enemies, as well as (sometimes) of allies. They laid the groundwork for the now burgeoning field of cybersecurity, which entails protecting one’s data, networks, and communications against enemy attack. They pioneered work that would lead to the modern computing industry. After the war, the U.S. Army and Navy code-breaking operations merged to become what is now the National Security Agency. It was women who helped found the field of clandestine eavesdropping—much bigger and more controversial now than it was then—and it was women in many cases who shaped the early culture of the NSA.

The women also played a central role in shortening the war. Code breaking was crucial to Allied success in defeating Japan, both at sea and during the bloody amphibious assaults on Pacific islands against a foe that was dug in, literally—the cave fighting toward the end of the war was terrible, as were kamikaze attacks and other suicide missions—and willing to fight to the death. And in the all-important Atlantic theater, U.S. and British penetration of the Nazi Enigma cipher that German admiral Karl Dönitz used to direct his U-boat commanders helped bring about the total elimination of the Nazi submarine threat.

The chain of events that led to the women’s recruitment was a long one, but a signal moment occurred in September 1941, when U.S. Navy rear admiral Leigh Noyes wrote a letter to Ada Comstock, the president of Radcliffe College, the women’s counterpart to Harvard. For more than a year the Navy had been quietly recruiting male intelligence officers from elite colleges and universities, and now it was embarking on the same experiment with women. Noyes wanted to know whether Comstock would identify a group of Radcliffe students to be trained in cryptanalysis. He confided that the Navy was looking for “bright, close-mouthed native students”—that is, high-achieving women who had the sense and ability to keep a secret and who had been born in the United States and were free of close ties with other nations.

“Evidence of a flair for languages or for mathematics could be advantageous,” Noyes said, adding that “any intense sociological quirks would, of course, be undesirable.” Without stating what such “quirks” might be, the admiral suggested that a handful of promising seniors could enroll in a training course the Navy had developed.

“In the event of total war,” Noyes told her, “women will be needed for this work, and they can do it probably better than men.”

Ada Comstock was happy to comply. “It interests me very much and I should like to take whatever steps would be thought serviceable,” she promptly wrote to her friend Donald Menzel, an astronomy professor at Harvard who was serving as a point person for the broader naval recruiting effort. Astronomy is a mathematical science and a naval one—for centuries, navigation was done using the position of the sun and the stars—and many of the instructors who taught the secret course would come from the field.

...

At the Navy’s request, Comstock also approached leaders of other women’s schools. These deans and presidents were devoted to the cause of educating women and eager to defend liberty and freedom of thought against fascism and totalitarian belief systems. They also were keen to develop career opportunities for their students. The leaders savvily perceived that war might open up fields—and spots in graduate schools—that up to now had been closed to women. Even before Comstock received the Navy’s letter, many of the leaders had been strategizing over how they could provide what Virginia Gildersleeve, dean of Barnard College, called “trained brains” to a war effort that would depend on advances in science and math.

The women’s college leaders met at Mount Holyoke on October 31 and November 1, 1941, with representatives from Barnard, Bryn Mawr, Vassar, Wellesley, Radcliffe, Smith, and Mount Holyoke attending. Comstock told them about the Navy’s request and said Radcliffe would participate. She distributed some materials the Navy had developed: a “Guide for Instructors” and an “Introduction to Students.” The idea was that selected students would take the course during the remainder of their senior year, then go to work for the Navy, in Washington, as civilians. The “Guide for Instructors” assured them that no prior experience was necessary and that they would receive a “gouge,” or answers to the problems. The instructors would be given a few texts to jump-start their own education, including a work called Treatise on Cryptography, another titled Notes on Communications Security, and a pamphlet called The Contributions of the Cryptographic Bureaus in the World War—meaning World War I, the so-called war to end all wars.

The result was the wave of secret letters that appeared in college mailboxes in the fall of 1941, summoning surprised young women to secret meetings. Most were in the top 10 percent of their class, selected based on academic performance as well as character and loyalty and grit.

07 June 2021

Repurposing German Concentration Camps

From Orderly and Humane: The Expulsion of the Germans after the Second World War, by R. M. Douglas (Yale U. Press, 2012), Kindle pp. 132-133:

Linzervorstadt was a typical specimen of the thousands of improvised detention centers for ethnic Germans that sprang up across central Europe in the days or weeks after the retreat of the Wehrmacht. Used during the war as accommodation for itinerant workers of the German Labor Front, it consisted of five residential barracks with an administration block, kitchen, and infirmary. Even with two prisoners assigned to each bunk, its capacity of two thousand was quickly filled. Whereas one Sudetendeutsch prisoner sent to Linzervorstadt on May 10, 1945—forty-eight hours after V-E Day—received the camp number 682, the number assigned to a retired hairdresser detained in late July was 2212. Some of the camp’s administrators and guards, recruited personally by Hrneĉek, were themselves recently released inmates of German concentration camps; others were “young lads of 15 to 18 years of age who we [prisoners] called ‘partisans.’” They immediately proceeded to turn the camp into a Dachau on a smaller scale, establishing a regime for the local German civilian population modeled as precisely as possible on their own recent experiences at the Nazis’ hands. In place of the SS motto Arbeit macht Frei, the Biblical verse Oko za Oko, Zub za Zub (“Eye for eye, tooth for tooth”) was inscribed on the camp gate. Newly admitted inmates—often scooped off the streets of Ĉeské Budějovice [Budweis] by Hrneĉek himself, who roamed the area in a police car in search of potential detainees—were stripped and examined for SS tattoos; forced while still naked to run a gauntlet of guards who “initiated” them into camp life by beating them with rubber truncheons, canes, and clubs; shorn of all their hair; and issued with a convict uniform bearing colored markings (some inmates recalled these as being triangular in shape, others remembered stripes) according to their assigned status as “party members,” “collaborators,” or ordinary civilians. Punishments for such trivial offenses as forgetting to remove one’s cap in the presence of a camp “supervisor” or failing at all times to run at the double were frequent and severe, including such characteristic features of the Nazi concentration camp regime as pole-hanging (being suspended from a pole by one’s bound wrists tied behind one’s back), flogging with steel-cored whips, physical exercises while carrying heavy stones or bricks, and all-night Appelle or parades in which the prisoners were made to stand at attention from evening until the following morning. Josef Neubauer, a Catholic priest who was detained at Linzervorstadt until his expulsion from Czechoslovakia in November 1945, later testified about a flogging he received for breaching camp rules by administering the last rites to dying inmates in the infirmary.

06 June 2021

Imaginary "Werewolf Cells" in 1945

From Orderly and Humane: The Expulsion of the Germans after the Second World War, by R. M. Douglas (Yale U. Press, 2012), Kindle pp. 114-116:

The Ústí massacre quickly turned into a bitter point of contention between the Czechoslovak government and the Sudetendeutsch Social Democrats in London. The Cabinet in Prague, already rattled by reports arriving from low-ranking officers who were anxious to parade their vigilance by depicting every find of discarded weapons or discovery of a German civilian in possession of a pair of binoculars as evidence of a “Werewolf cell,” immediately put two and two together and made five. Even though the army stated that the cause of the explosion had not yet been determined, the Cabinet concluded that it was undoubtedly the fruit of a “planned sabotage action.” Unverified rumors were supplied to—and uncritically published by—the national and international press as confirmed fact, including a story that a Werewolf aircraft had flown low over Ústí and might have dropped a bomb on the ammunition dump at the time of the explosion. (Six weeks later, Wenzel Jaksch’s Social Democrats mockingly inquired of Prague why nothing had been heard since then from “the powerful Werewolf conspiracy, its radio stations, its grey airplanes, its centres in Belgrade, Paris and Argentine.”) For their part, Sudeten Germans aired their suspicions that the explosion had been the Czechoslovak version of the Reichstag fire of 1933, pointing to what seemed the remarkable coincidence that the Potsdam Conference was taking place at the same time. Rumors circulated in the Sudetendeutsch camp that printed notices imposing a curfew on Ústí to quell the disturbances had begun to be posted up on walls even before the explosion took place, and that the massacre had been deliberately staged to impress on the Big Three at Potsdam what would happen on a far larger scale if they did not give final approval to the expulsions. Neither the government’s nor the Sudeten Germans’ rival conspiracy theories, however, need be taken very seriously. The truth was almost certainly, as a pair of British-born residents in Ústí who had witnessed the killings reported to Ambassador Nichols, that a tragic accident had been followed by “a spontaneous outburst by Czech hooligans” in and out of uniform.

In the immediate aftermath of the massacre, public as well as official paranoia over Werewolf activity escalated considerably, with ludicrous claims like “hundreds of Werewolves have been destroyed and disposed of every day” and “our entire border is now a combat zone, where the hidden enemy launches attacks against the Czech people” appearing regularly in the popular press. The precise reason remains unclear. It may be that in the wake of the Potsdam Conference’s call for a temporary suspension of expulsions, Czechoslovak authorities felt themselves under pressure to generate the evidence that would prove the presence of the Germans to be an ongoing threat to the country’s national security and strengthen the argument for their removal. Tomáš Staněk also points out that the Communist-dominated Ministry of Information had a vested interest in generating a steady stream of stories about Werewolves and spies seeking to undermine the “People’s Democratic State.” At all events, from early August an atmosphere reminiscent of the seventeenth-century Salem witch trials prevailed in the Czech borderlands, in which numerous Germans were tortured to persuade them to reveal the names of members of Werewolf cells, who would themselves be subjected to equally rigorous interrogation to elicit still more names. As Staněk notes, a high proportion of the “confessions” thus obtained bear an uncomfortable resemblance to those extracted using identical methods from “counterrevolutionaries” and “capitalist spies” after the Communist coup of February 1948.

The fact nonetheless remained that proven cases of opposition to forced removals were somewhat nowhere to be found. The uniform, almost eerie, meekness of the German population was recorded in report after report in both Czechoslovakia and Poland. The month before the Ústí explosion, the commander of the gendarmerie declared the area to be entirely peaceful; and although the local SNB headquarters three weeks later complained of shootings and robberies occurring on a daily basis, it placed the blame for these on Czechoslovak military and Red Army elements. Elsewhere, even after the massacre, police and army accounts spoke overwhelmingly of the “passivity and servility” of the Germans; of their evident appearance of being “frightened” and “depressed”; and of the security forces’ confidence that any truly dangerous elements among them had already either been removed from the country or were safely in custody. Newspapers likewise testified to the Germans behaving with the “servility to which the Czechoslovaks ha[d] become accustomed.” 

05 June 2021

Herding Fractious Volksdeutsche

From Orderly and Humane: The Expulsion of the Germans after the Second World War, by R. M. Douglas (Yale U. Press, 2012), Kindle pp. 53-55:

At all levels of German society, scruples over profiting from the displaced Poles’ and Jews’ misery were rapidly overcome. Volksdeutsch colonists brought in from outside the Incorporated Territories fought vigorous turf battles with those already there, who pressed the authorities—often successfully—for compensation for their losses at the hands of the Polish state during the interwar years. Both found themselves competing with hundreds of thousands of predatory Reichsdeutsche, the citizens of the “old Reich,” who flooded into the conquered districts with an eye to the main chance. (One of them was Hitler’s favorite tank commander, General Heinz Guderian, who trawled the Warthegau in search of an estate befitting his elevated status. When an aghast Field Marshal von Manstein asked him what had become of the Polish owners of the manor he eventually selected, “Guderian said that he did not know, when he had taken over his estate the Poles had gone and he had no idea what had become of them.”) Tensions among all three groups, and among different ethnicities within the Volksdeutsch “family,” frequently ran high:

Settlement advisers depicted Bessarabian German children fighting local Volksdeutsche children. Native ethnic Germans were portrayed complaining that everything was done for the incoming settlers but nothing for them, and murmuring that if the settlers hadn’t come, they would have got all the confiscated Polish land for themselves. One settlement adviser reported that the local ethnic Germans called the settlers from Bukovina “gypsies.” Bukovina Germans hit back by calling the local ethnic Germans “Poles.” Settlement advisers were also quick to criticize fellow Reich Germans, usually men, for arrogance towards the Volksdeutsche. One told the story of a settler’s wife from Bukovina who forgot to wear the badge showing she was German and was thrown out of the post office, where she was trying to post parcels to her son at the front, by a Reich German man who hit her in the face.

Trying in just a few years to concoct a cohesive Germanic whole from a Volksdeutsch melting pot that constantly threatened to boil over was thus a forlorn hope. For many colonists, the dream of an idyllic life in the Incorporated Territories ended even sooner. The Volksdeutsch holding camps proved irresistibly attractive as reservoirs of available personnel to military recruiters and to businesses struggling to maintain production in the face of Germany’s increasingly acute labor shortage. Inmates, facing an open-ended sojourn in ramshackle facilities whose commandants were prone to imposing upon them “a militarized regimen, separating them by sex and treating the newcomers as children, if not prisoners,” were susceptible to such overtures. Sometimes even Himmler yielded to the temptation, ordering in December 1940 that the Bessarabian Germans, who had not fulfilled his expectations as potential colonists, be conscripted instead into labor battalions. On other occasions it was the Volksdeutsche themselves who threw in the towel. Some colonists from Galicia, disappointed with the farms assigned to them in the Warthegau, abandoned them in the autumn of 1940 and sought readmission to their holding camp in łódź; another group was arrested for rejecting the properties they were offered and holding a demonstration against the authorities. And sometimes the mismatch between colonist and colony was so great that no amount of official intervention could make Germanic silk purses out of sociological sow’s ears. The genteel Estonian and Latvian Volksdeutsche proved a particular disappointment as settlers, looking askance at the notion that they should become agrarian pioneers in the agoraphobia-inducing Polish steppes. “Either they were large landowners, who were not prepared to accept the conditions of peasant settlements (which would be like suggesting to Thomas Jefferson or ‘Turnip’ Townshend that they take on three acres and a cow) or they were urban dwellers…. Soon planning officials were calling on the evacuation staff not to send them any more Balts.”

The sheer diversity among the Volksdeutsche, indeed, was probably the biggest single impediment to the success of the colonization program. Other than their regional accents, some were indistinguishable from their Reichsdeutsch counterparts. Arthur Greiser, born in Poznań province, was himself Volksdeutsch. But the claims of others were far more tenuous, if not completely fictional. Poles and Jews often observed with bemusement that many members of the Selbstschutz [self-defense] militias that sprang up to assist the Germans were, as one woman put it “people from our town, Poles,” who as soon as the Nazis arrived “suddenly heard the call of their German blood! Mostly they were scum: ex-jailbirds, card-sharps, thieves, petty (and not so petty!) crooks.” The ease with which yesterday’s Pole, Ukrainian, or Czech could become today’s German was not lost on the Reichsdeutsche, who began to describe their supposed co-racials as Beutegermane or “booty Germans” who had attached themselves to the Volk solely for the purpose of grabbing as much loot as they could.

04 June 2021

Sudeten Germans in 1930s Czechoslovakia

From Orderly and Humane: The Expulsion of the Germans after the Second World War, by R. M. Douglas (Yale U. Press, 2012), Kindle pp. 11-12:

When the ailing and elderly Masaryk stepped down from the presidency in 1935, he carried away much of the Sudetendeutsch community’s goodwill with him. In contrast to the charismatic Father-Liberator, Edvard Beneš, his long-time heir apparent, seemed a colorless and uninspiring replacement. Across the political spectrum, Czechoslovaks paid tribute to Beneš’s intelligence, diligence, and efficiency. In administrative ability he stood head and shoulders above his peers. But if his talents were those of the skilled bureaucrat, so too were his flaws. Thin-skinned, intensely self-righteous, cold, and prone to bearing grudges, he was to prove an unfortunate choice as Masaryk’s successor. His own secretary, Jaromír Smutný, acknowledged that although a “brilliant master of tactics and strategy, the greatest Machiavelli of our time … he is unable to awaken the enthusiasm of the masses…. People leave him persuaded, but not feeling entirely with him, full of confidence but without affection.” Beneš also had a tendency toward political idées fixes that would twice prove disastrous for his country. An ardent Francophile, between the wars he placed his complete trust in the relationship between Prague and Paris, only to be abandoned by the French at Munich. A similar disillusionment lay in his future, after he transferred his unquestioning and unrequited confidence to the Soviet Union. The Sudeten German population’s attitude to Beneš, hence, was at best one of reserve. It was suspicious of his efficient public relations network that ceaselessly reiterated to Western Europeans what they wanted to hear about Czechoslovakia’s and its president’s exemplary liberal and democratic credentials—an image it knew to be more than a little rose-colored. It recognized him as a committed Czech nationalist, whose regard for minority rights owed more to pragmatism than conviction. And it had little confidence that in any situation in which Czechoslovak and Sudetendeutsch interests were in conflict, Beneš would treat the two communities even-handedly and impartially. When the resolution to confirm Beneš in the presidency was put before the Prague parliament in 1935, not a single Sudetendeutsch deputy voted in favor.

The differential impact of the Great Depression on Czech and German communities intensified the Sudetenland’s sense of alienation. As one of the most export-dependent parts of the country, the Sudetenland was hard hit by the contraction in international trade. But the Prague government added greatly to the region’s distress by its practice of preferring Czechs for public-sector jobs, dismissing thousands of Sudetendeutsch workers in the process. Germans, more than 23 percent of the population in the 1930 census, five years later made up only 2 percent of the civil servants in ministerial positions, 5 percent of the officer corps in the army, and 10 percent of the employees of the state railways. Not a single ethnic German was to be found in Beneš’s own Foreign Ministry. State contracts, even for projects in the German-speaking districts, were steered toward Czechoslovak firms. By 1936, more than 60 percent of all Czechoslovak unemployment was concentrated in the Sudetenland. No less injurious to German sensibilities was Prague’s dismissive response to their complaints of discrimination. It was unreasonable, Czech leaders argued, for the Sudetendeutsche to complain about their exclusion from public-sector employment while they remained equivocal in their loyalty to the very state that they expected to pay their wages. Germans, on the other hand, recalled that Czechoslovakia had come into existence as a result of Czech and Slovak soldiers deserting from the Austro-Hungarian army during the Great War and forming a Czechoslovak Legion to join the conflict on the Allied side against their former comrades in arms. For Beneš and his followers, with their record of disloyalty to the Hapsburg Empire at a moment when it was fighting for its life, to preach to anyone else about minority nationalities’ duty of fidelity to countries to which they had been unwillingly attached seemed to most Sudetendeutsche the epitome of hypocrisy.