The New Nelson
官 kan (= tsukasa) means 'government; officials', as in 官僚 kanryou 'bureaucracy, officialdom' and 官話 kanwa 'Mandarin language, officialese'.
尊 son (= tattoi, toutoi) means 'respect, honor', as in 尊敬 sonkei 'respect, reverence' and 尊厳死 songenshi 'death with dignity'.
民 min (= tami) means 'people', as in 民衆主義 minshushugi 'democracy' and 民間活力 minkankatsuryoku 'private sector vitality'.
卑 hi (= iyashii) means 'humble, base, vulgar', as in 卑見 hiken 'my humble opinion (MHO)' and 卑金属 hikinzoku 'base metal'.
So a literal rendition of the compound might be 'officials [get] respect, citizens [get] disdain' or in Doc Rock's smoother formulation: 'respecting officials [while] disrespecting citizens'.
1 comment:
I recently came accross your blog and have been reading along. I thought I would leave my first comment. I don't know what to say except that I have enjoyed reading. Nice blog. I will keep visiting this blog very often.
Ruth
http://muffinsnow.com
Post a Comment