While visiting old friends and enjoying the fall colors in North Carolina, I've been exploring local history and culture—and vittles, from lowly liver pudding to fancy shrimp and grits, and a good variety of local craft brews.
One book I'm enjoyin' is Talkin' Tar Heel: How Our Voices Tell the Story of North Carolina, by Walt Wolfram and Jeffrey Reaser (UNC Press, 2014). It comes with a well-organized website of audio files illustrating pronunciations discussed in each chapter. The printed book provides links to each audio file in two formats: a unique URL (http) and QR code. The book is written for general readers, so the pronunciations are rendered in English spellings that avoid IPA symbols. Here's a sample of placenames:
Chowan (cho-WONN), Rowan (roe-ANN), Gaston (GASS-ton), Lenoir (le-NOR)
Icard (EYE-kurd), Ijames (IMES), Iredell (IRE-dell), Robeson (ROBB-i-son)
Fuquay-Varina (FEW-kway vuh-REE-nuh), Uwharrie (you-WHAR-ee)
Conetoe (kuh-NEE-tuh), Contentnea (kun-TENT-nea), Corolla (kuh-RAHL-uh)
Chicamacomico (chick-uh-muh-CAH-mih-co), Nantahala (nan-tuh-HAY-luh)
Cooleemee (COOL-uh-mee), Cullowhee (CULL-uh-whee), Cullasaja (cool-uh-SAY-juh)
Guilford (GILL-furd), Hertford (HERT-furd), Wingate (WIN-get), Wendell (win-DELL)
No comments:
Post a Comment